Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tesalonika 3:2

TB ©

dan supaya kami terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, sebab bukan semua orang beroleh iman.

AYT

dan supaya kami dilepaskan dari orang-orang yang kejam dan jahat karena tidak semua orang memiliki iman.

TL ©

dan supaya kami dilepaskan daripada segala orang yang nakal dan jahat, karena iman itu bukannya bahagian semua orang.

BIS ©

Berdoalah juga supaya Allah menyelamatkan kami dari orang-orang yang bejat dan jahat. Sebab tidak semua orang percaya akan berita dari Tuhan itu.

TSI

Berdoalah juga supaya Allah melepaskan kami dari para pengacau dan orang-orang jahat, karena tidak semua orang mau percaya pada ajaran kami.

MILT

dan supaya kami dapat terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, karena iman bukanlah milik semua orang.

Shellabear 2011

dan supaya kami dilepaskan dari orang-orang yang jahil serta jahat, karena tidak setiap orang memperoleh iman.

AVB

Doakan semoga Allah menyelamatkan kami daripada orang yang mungkar dan durjana, kerana bukan semua orang mempunyai iman.


TB ITL ©

dan
<2532>
supaya
<2443>
kami terlepas
<4506>
dari
<575>
para pengacau
<824>
dan
<2532>
orang-orang
<444>
jahat
<4190>
, sebab
<1063>
bukan
<3756>
semua orang
<3956>
beroleh iman
<4102>
.
TL ITL ©

dan
<2532>
supaya
<2443>
kami dilepaskan
<4506>
daripada
<575>
segala orang yang nakal
<824>
dan
<2532>
jahat
<4190>
, karena
<1063>
iman
<4102>
itu bukannya
<3756>
bahagian semua
<3956>
orang
<444>
.
AYT ITL
dan
<2532>
supaya
<2443>
kami dilepaskan
<4506>
dari
<575>
orang-orang yang
<3588>
kejam
<824>
dan
<2532>
jahat
<4190>
karena
<1063>
tidak
<3756>
semua
<3956>
orang
<444>
memiliki iman
<4102>
.
AVB ITL
Doakan semoga
<2443>
Allah menyelamatkan kami
<4506>
daripada
<575>
orang yang
<3588>
mungkar
<824>
dan
<2532>
durjana
<4190>
, kerana
<1063>
bukan
<3756>
semua orang
<3956>
mempunyai iman
<4102>
. [
<2532>

<444>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
ρυσθωμεν
<4506> <5686>
V-APS-1P
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ατοπων
<824>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
πονηρων
<4190>
A-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
παντων
<3956>
A-GPM
η
<3588>
T-NSF
πιστις
<4102>
N-NSF

TB+TSK (1974) ©

dan supaya kami terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, sebab bukan semua orang beroleh iman.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=53&chapter=3&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)