TB © |
dan supaya kami terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, |
AYT | dan supaya kami dilepaskan dari orang-orang yang kejam dan jahat karena tidak semua orang memiliki iman. |
TL © |
dan supaya kami dilepaskan daripada segala orang yang nakal dan jahat, karena iman itu bukannya bahagian semua orang. |
BIS © |
Berdoalah juga supaya Allah menyelamatkan kami dari orang-orang yang bejat dan jahat. Sebab tidak semua orang percaya akan berita dari Tuhan itu. |
TSI | Berdoalah juga supaya Allah melepaskan kami dari para pengacau dan orang-orang jahat, karena tidak semua orang mau percaya pada ajaran kami. |
MILT | dan supaya kami dapat terlepas dari para pengacau dan orang-orang jahat, karena iman bukanlah milik semua orang. |
Shellabear 2011 | dan supaya kami dilepaskan dari orang-orang yang jahil serta jahat, karena tidak setiap orang memperoleh iman. |
AVB | Doakan semoga Allah menyelamatkan kami daripada orang yang mungkar dan durjana, kerana bukan semua orang mempunyai iman. |
TB ITL © |
dan <2532> supaya <2443> kami terlepas <4506> dari <575> para pengacau <824> dan <2532> orang-orang <444> jahat <4190> , sebab <1063> bukan <3756> semua orang <3956> beroleh iman .<4102> |
TL ITL © |
dan <2532> supaya <2443> kami dilepaskan <4506> daripada <575> segala orang yang nakal <824> dan <2532> jahat <4190> , karena <1063> iman <4102> itu bukannya <3756> bahagian semua <3956> orang .<444> |
AYT ITL | dan <2532> supaya <2443> kami dilepaskan <4506> dari <575> orang-orang yang <3588> kejam <824> dan <2532> jahat <4190> karena <1063> tidak <3756> semua <3956> orang <444> memiliki iman .<4102> |
AVB ITL | Doakan semoga <2443> Allah menyelamatkan kami <4506> daripada <575> orang yang <3588> mungkar <824> dan <2532> durjana <4190> , kerana <1063> bukan <3756> semua orang <3956> mempunyai iman <4102> . [ <2532> <444> |
GREEK | και <2532> CONJ ινα <2443> CONJ ρυσθωμεν <4506> <5686> V-APS-1P απο <575> PREP των <3588> T-GPM ατοπων <824> A-GPM και <2532> CONJ πονηρων <4190> A-GPM ανθρωπων <444> N-GPM ου <3756> PRT-N γαρ <1063> CONJ παντων <3956> A-GPM η <3588> T-NSF πιστις <4102> N-NSF |
TB+TSK (1974) © |
dan supaya kami terlepas 1 dari para pengacau 2 dan orang-orang jahat, sebab bukan semua orang beroleh iman. |