Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Akan tetapi kami harus selalu mengucap syukur kepada Allah karena kamu, d  saudara-saudara, yang dikasihi Tuhan, sebab Allah dari mulanya telah memilih kamu e  untuk diselamatkan f  dalam Roh g  yang menguduskan kamu dan dalam kebenaran yang kamu percayai.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Saudara-saudara yang dikasihi Tuhan! Selalu kami harus mengucapkan terima kasih kepada Allah mengenai kalian, sebab dari mulanya Allah sudah memilih kalian untuk diselamatkan. Hal itu terjadi oleh apa yang dikerjakan Roh Allah padamu untuk menjadikan kalian umat Allah yang suci dan oleh karena kalian percaya kepada berita yang benar dari Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi patutlah kami ini senantiasa mengucap syukur kepada Allah dari hal kamu, hai saudara-saudaraku yang dikasihi oleh Tuhan, dari sebab kamu sudah dipilih Allah daripada mulanya akan beroleh selamat, di dalam hal kamu dikuduskan oleh Roh, dan kamu percaya akan yang benar.

MILT (2008)

Dan kami wajib untuk senantiasa bersyukur kepada Allah Elohim 2316 mengenai kamu, hai saudara-saudara yang dikasihi oleh Tuhan, karena Allah Elohim 2316 telah memilih kamu sejak semula, bagi keselamatan dalam pengudusan Roh dan dalam iman kebenaran.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Saudara-saudara, kamu adalah orang yang dikasihi Tuhan. Dan kami selalu bersyukur kepada Allah karena kamu. Itulah yang harus kami lakukan sebab Allah telah memilih kamu dari mulanya untuk diselamatkan. Kamu diselamatkan oleh Roh yang menyucikan kamu dan oleh imanmu di dalam kebenaran.

KSI (2000) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi kami patut selalu mengucap syukur kepada Allah, hai Saudara-saudara yang dikasihi oleh Tuhan, karena kamu sudah dipilih Allah sejak semula untuk beroleh keselamatan, melalui penyucian yang dikerjakan oleh Ruh dan melalui iman di dalam kebenaran.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi kami harus senantiasa mengucap syukur kepada Allah karena Saudara sekalian yang dikasihi Tuhan. Sudah sejak semula Allah memilih Saudara untuk diselamatkan serta disucikan oleh pekerjaan Roh Kudus serta oleh iman Saudara di dalam Kebenaran.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi, saudara-saudara jang ditjintai Allah, haruslah kami mengutjap sjukur kepada Allah karena kamu, sebab dari semula Allah telah memilih kamu, supaja kamu diselamatkan oleh pengudusan dari Roh dan kepertjajaan akan kebenaran.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi patutlah kami ini selalu mengucap syukur kepada Allah dari hal kamu, hai saudara-saudaraku yang dikasihi oleh Tuhan, dan dari sebab kamu sudah dipilih Allah dari pada mulanya akan beroleh selamat, dalam hal kamu dikuduskan oleh Roh dan kamu percaya akan yang benar:

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Ttapi kita ini patut-lah slalu mnguchap shukor k-pada Allah deri-hal kamu, hei sudara-sudara yang Tuhan kasehkan, deri sbab Allah sudah pileh kamu deri mula-mula spaya dapat slamat dalam hal kamu di-kuduskan oleh Roh, dan dalam hal kamu perchaya kbtulan itu:

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi patoetlah pada sadiakala kami mengoetjap sjoekoer kapada Allah karena kamoe, hai saoedara-saoedara jang kekasih Toehan, sebab dari moelanja kamoe dipilih olih Allah bagai salamat olih penjoetjian roh dan pertjaja akan kabenaran itoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi patoet kita ini mengoetjap soekoer slamanja sama Allah karna kamoe, hei soedara-soedara! jang ditjinta olih Toehan, karna Allah soedah memilih sama kamoe dari moelanja akan mendapet slamat, ija-itoe dengan kasoetjian Roh serta dengan pertjaja sama jang bener;

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi tijada dapat tijada kamij 'ini meng`utjap sjukur bagi 'Allah pada sedekala wakhtu karana kamu, hej sudara 2 laki 2, jang terkaseh 'awleh maha besar Tuhan, bahuwa 'Allah sudah 'itsthifaj kamu deri pada mulanja 'akan ber`awleh chalats dengan takhdis Rohh, dan 'iman tahhkhikh:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Akan tetapi
<1161>
kami
<2249>
harus
<3784>
selalu
<3842>
mengucap syukur
<2168>
kepada Allah
<2316>
karena
<4012>
kamu
<5216>
, saudara-saudara
<80>
, yang dikasihi
<25>
Tuhan
<2962>
, sebab
<3754>
Allah
<2316>
dari
<575>
mulanya
<746>
telah memilih
<138>
kamu
<5209>
untuk
<1519>
diselamatkan
<4991>
dalam
<1722>
Roh
<4151>
yang menguduskan
<38>
kamu dan
<2532>
dalam kebenaran
<225>
yang kamu percayai
<4102>
.

[<5259>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Tetapi
<1161>
patutlah
<3784>
kami
<2249>
ini senantiasa
<3842>
mengucap syukur
<2168>
kepada Allah
<2316>
dari hal
<4012>
kamu
<5216>
, hai saudara-saudaraku
<80>
yang dikasihi
<25>
oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
, dari sebab
<3754>
kamu
<5209>
sudah dipilih
<138>
Allah
<2316>
daripada
<575>
mulanya
<746>
akan beroleh selamat
<4991>
, di
<1722>
dalam hal kamu dikuduskan
<38>
oleh Roh
<4151>
, dan
<2532>
kamu percaya
<4102>
akan yang benar
<225>
.
GREEK
hmeiv
<2249>
P-1NP
de
<1161>
CONJ
ofeilomen
<3784> (5719)
V-PAI-1P
eucaristein
<2168> (5721)
V-PAN
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
pantote
<3842>
ADV
peri
<4012>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
adelfoi
<80>
N-VPM
hgaphmenoi
<25> (5772)
V-RPP-NPM
upo
<5259>
PREP
kuriou
<2962>
N-GSM
oti
<3754>
CONJ
eilato
<138> (5668)
V-AMI-3S
umav
<5209>
P-2AP
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
eiv
<1519>
PREP
swthrian
<4991>
N-ASF
en
<1722>
PREP
agiasmw
<38>
N-DSM
pneumatov
<4151>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
pistei
<4102>
N-DSF
alhyeiav
<225>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:13

Akan tetapi kami 1  harus selalu mengucap syukur kepada Allah karena kamu, saudara-saudara, yang dikasihi 2  Tuhan, sebab Allah dari 3  mulanya telah memilih 4  kamu untuk diselamatkan dalam 5  Roh yang menguduskan kamu dan dalam kebenaran yang kamu percayai 6 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA