Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:3

Apabila mereka mengatakan: Semuanya damai dan aman 1  k --maka tiba-tiba l  mereka ditimpa oleh kebinasaan, seperti seorang perempuan yang hamil ditimpa oleh sakit bersalin--mereka pasti tidak akan luput. m 

AYT Draft

Ketika orang-orang berkata, “Damai dan aman,” kebinasaan akan datang atas mereka secara tiba-tiba, seperti rasa sakit perempuan yang akan melahirkan, dan mereka tidak akan dapat meloloskan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:3

Apabila orang berkata, "Sejahtera dan selamat," maka tiba-tiba datang kebinasaan ke atas mereka itu, seperti kesakitan beranak atas perempuan yang hamil; maka sekali-kali tiada mereka itu akan dapat melepaskan diri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:3

Apabila orang berkata, "Semuanya aman dan tentram," maka pada waktu itulah tiba-tiba mereka akan ditimpa kebinasaan, dan tidak seorang pun dapat lolos. Hal itu akan terjadi tiba-tiba, seperti perasaan sakit bersalin yang menimpa seorang wanita yang akan melahirkan.

MILT (2008)

Sebab, ketika mereka mengatakan damai dan aman, maka tiba-tiba kebinasaan datang menimpa mereka, sama seperti rasa sakit bersalin pada wanita yang sedang mengandung, dan mereka sama sekali tidak bisa luput.

Shellabear 2000 (2000)

Apabila orang berkata, “Sejahtera dan selamat,” maka pada saat itu dengan segera kebinasaan datang ke atas mereka seperti sakit beranak bagi perempuan yang mengandung. Orang itu sekali-kali tidak akan dapat melepaskan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

GREEK
otan
<3752>
CONJ
legwsin
<3004> (5725)
V-PAS-3P
eirhnh
<1515>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
asfaleia
<803>
N-NSF
tote
<5119>
ADV
aifnidiov
<160>
A-NSM
autoiv
<846>
P-DPM
epistatai
<1987> (5736)
V-PNI-3S
oleyrov
<3639>
N-NSM
wsper
<5618>
ADV
h
<3588>
T-NSF
wdin
<5604>
N-NSF
th
<3588>
T-DSF
en
<1722>
PREP
gastri
<1064>
N-DSF
ecoush
<2192> (5723)
V-PAP-DSF
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
ekfugwsin
<1628> (5632)
V-2AAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:3

Apabila mereka mengatakan: Semuanya damai dan aman 1  k --maka tiba-tiba l  mereka ditimpa oleh kebinasaan, seperti seorang perempuan yang hamil ditimpa oleh sakit bersalin--mereka pasti tidak akan luput. m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:3

Apabila mereka mengatakan: Semuanya damai 1  dan 4  aman--maka 2  tiba-tiba mereka ditimpa oleh kebinasaan, seperti 3  seorang perempuan yang hamil ditimpa oleh sakit bersalin--mereka pasti tidak akan luput 4 .

Catatan Full Life

1Tes 5:3 1

Nas : 1Tes 5:3

Orang tidak percaya yang akan berkata, "Damai dan aman." Hal ini dapat berarti bahwa dunia menantikan dan mengharapkan perdamaian. Hari Tuhan dan masa kesesakan seluruh dunia akan menimpa mereka dengan mendadak, membinasakan semua harapan untuk perdamaian dan keamanan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA