TB © |
Hal itu kamu lakukan juga terhadap semua saudara di seluruh wilayah Makedonia. |
AYT | Bahkan, kamu telah melakukannya kepada semua saudara yang ada di Makedonia. Akan tetapi, Saudara-saudara, kami memintamu dengan sangat supaya kamu melakukannya lebih lagi, |
TL © |
Karena dengan sebenarnya kamu ada berbuat demikian kepada segala saudara di seluruh Makedonia. Tetapi kami mengingatkan kamu, hai saudara-saudaraku, supaya kasihmu makin bertambah-tambah, |
BIS © |
Dan hal ini sudah kalian tunjukkan terhadap semua saudara seiman di seluruh Makedonia. Tetapi, Saudara-saudara, kami minta dengan sangat, supaya hidupmu menjadi lebih baik lagi. |
TSI | Terbukti kasih itu senantiasa kalian lakukan terhadap saudara-saudari seiman di seluruh Makedonia. Jadi kami hanya mendorong kalian, Saudara-saudari, untuk terus mengasihi lebih dan lebih lagi. |
MILT | Sebab, kamu juga melakukan hal itu terhadap semua saudara-saudara yang ada di seluruh Makedonia. Namun kami menasihati kamu, saudara-saudara, supaya makin berkelimpahan, |
Shellabear 2011 | Hal itu tercermin dari apa yang kamu lakukan terhadap semua saudara kita yang ada di Makedonia. Tetapi kami mengingatkan kamu, hai Saudara-saudara, supaya kasihmu semakin bertambah-tambah. |
AVB | Kamu telah pun mengamalkannya terhadap saudara-saudara seiman di serata Makedonia. Namun demikian, saudara-saudaraku, kami menyerumu supaya lebih kasih-mengasihi lagi. |
TB ITL © |
Hal itu kamu lakukan <4160> juga terhadap <1519> semua <3956> saudara <80> di <1722> seluruh <3650> wilayah Makedonia <3109> . Tetapi <1161> kami menasihati <3870> kamu <5209> , saudara-saudara <80> , supaya kamu lebih bersungguh-sungguh <4052> lagi <3123> melakukannya. [ <2532> <1063> <846> |
TL ITL © |
Karena <1063> dengan sebenarnya kamu ada berbuat <4160> demikian kepada <1519> segala <3956> saudara <80> di <1722> seluruh <3650> Makedonia <3109> . Tetapi <1161> kami mengingatkan <3870> kamu <5209> , hai saudara-saudaraku <80> , supaya kasihmu makin <3123> bertambah-tambah ,<4052> |
AYT ITL | Bahkan <2532> , kamu telah melakukannya <4160> kepada <1519> semua <3956> saudara <80> yang <3588> ada di <1722> Makedonia <3109> . Akan tetapi <1161> , Saudara-saudara <80> , kami memintamu <3870> dengan sangat supaya kamu <5209> melakukannya lebih <4052> lagi <3123> , [ <1063> <846> <3650> |
AVB ITL | Kamu telah pun mengamalkannya <4160> terhadap <1519> saudara-saudara <80> seiman di <1722> serata <3650> Makedonia <3109> . Namun <1161> demikian, saudara-saudaraku <80> , kami menyerumu <3870> supaya lebih <4052> kasih-mengasihi lagi <3123> . [ <2532> <1063> <846> <3956> <5209> |
GREEK | και <2532> CONJ γαρ <1063> CONJ ποιειτε <4160> <5719> V-PAI-2P αυτο <846> P-ASN εις <1519> PREP παντας <3956> A-APM τους <3588> T-APM αδελφους <80> N-APM [τους] <3588> T-APM εν <1722> PREP ολη <3650> A-DSF τη <3588> T-DSF μακεδονια <3109> N-DSF παρακαλουμεν <3870> <5719> V-PAI-1P δε <1161> CONJ υμας <5209> P-2AP αδελφοι <80> N-VPM περισσευειν <4052> <5721> V-PAN μαλλον <3123> ADV |
TB+TSK (1974) © |
Hal itu kamu lakukan juga terhadap semua saudara 1 di seluruh 1 wilayah Makedonia. Tetapi kami menasihati kamu, saudara-saudara 1 , supaya kamu lebih bersungguh-sungguh 2 lagi melakukannya. |