Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Sebab kamu, saudara-saudara, telah menjadi penurut f  jemaat-jemaat Allah di Yudea, g  jemaat-jemaat di dalam Kristus Yesus, karena kamu juga telah menderita dari teman-teman sebangsamu h  segala sesuatu yang mereka derita dari orang-orang Yahudi.

AYT (2018)

Saudara-saudara, kamu telah menjadi orang-orang yang meneladani jemaat-jemaat Allah dalam Yesus Kristus yang ada di Yudea karena kamu juga telah mengalami penderitaan yang sama, yang berasal dari orang-orang sebangsamu sendiri, seperti yang mereka alami dari orang-orang Yahudi

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Karena kamu ini, hai saudara-saudaraku, menjadi penurut teladan segala sidang jemaat Allah di tanah Yudea yang di dalam Kristus. Karena kamu sudah merasai serupa sengsara itu juga daripada orang sebangsa dengan kamu sendiri, seperti mereka itu juga sudah merasa daripada orang Yahudi,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Saudara-saudara, hal yang kalian alami telah dialami juga oleh jemaat-jemaat Allah di Yudea yang menjadi milik Kristus Yesus. Kalian mengalami penderitaan dari pihak bangsamu sendiri, sama seperti yang dialami oleh jemaat-jemaat Allah di Yudea itu dari pihak orang-orang Yahudi.

TSI (2014)

Saudara-saudari, kalian terbukti sebagai orang percaya karena kalian sudah mengikuti teladan jemaat Allah di Yudea, yaitu mereka yang juga bersatu dengan Kristus Yesus sepertimu. Kalian mengalami siksaan berat dari orang-orang sebangsamu, sebagaimana mereka juga dianiaya oleh orang Yahudi yang tidak percaya kepada Yesus.

MILT (2008)

Sebab kamu, saudara-saudara, telah dijadikan peneladan gereja-gereja Allah Elohim 2316 yang berada dalam Kristus YESUS di Yudea, sebab kamu juga telah menderita hal-hal itu oleh orang-orang sebangsamu sendiri, sebagaimana mereka juga oleh orang-orang Yahudi,

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudara, kamu telah mengikuti teladan semua jemaah Allah dalam Isa Al Masih yang ada di Tanah Yudea, karena kamu telah merasakan kesusahan yang sama, yaitu kesusahan yang datang dari bangsamu sendiri, seperti mereka mengalami kesusahan dari pihak orang-orang Israil

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, kamu telah mengikut teladan jemaah Allah di Yudea dalam Kristus Yesus. Kamu dianiaya oleh bangsamu sendiri, sebagaimana jemaah di Yudea dianiaya oleh orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Sebab
<1063>
kamu
<5210>
, saudara-saudara
<80>
, telah menjadi
<1096>
penurut
<3402>
jemaat-jemaat
<1577>
Allah
<2316>
di
<1722>
Yudea
<2449>
, jemaat-jemaat di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, karena
<3754>
kamu
<3958> <0>
juga telah menderita
<0> <3958>
dari
<5259>
teman-teman sebangsamu
<4853>
segala sesuatu yang mereka derita dari
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>
.

[<1510> <846> <2532> <5210> <2398> <2531> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Karena
<1063>
kamu
<5210>
ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, menjadi penurut
<3402>
teladan
<1096>
segala sidang jemaat
<1577>
Allah
<2316>
di
<1722>
tanah Yudea
<2449>
yang di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
. Karena
<3754>
kamu sudah merasai
<2424>
serupa
<846>
sengsara
<3958>
itu juga
<2532>
daripada orang sebangsa
<4853>
dengan kamu
<5210>
sendiri
<2398>
, seperti
<2531>
mereka
<846>
itu juga
<2532>
sudah merasa
<5259>
daripada orang Yahudi
<2453>
,
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, kamu
<5210>
telah menjadi
<1096>
orang-orang yang
<3588>
meneladani
<3402>
jemaat-jemaat
<1577>
Allah
<2316>
dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
yang
<3588>
ada
<1510>
di
<1722>
Yudea
<2449>
karena
<3754>
kamu juga
<3588>
telah mengalami penderitaan
<3958>
yang sama, yang berasal dari
<5259>
orang-orang sebangsamu
<4853>
sendiri
<2398>
, seperti
<2531>
yang
<3588>
mereka
<846>
alami dari
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>

[<1063> <846> <2532> <5210> <2532>]
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, kamu
<5210>
telah mengikut
<1096>
teladan
<3402>
jemaah
<1577>
Allah
<2316>
di
<1722>
Yudea
<2449>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
. Kamu dianiaya
<3958>
oleh
<5259>
bangsamu
<4853>
sendiri
<2398>
, sebagaimana
<2531>
jemaah di
<2532>
Yudea dianiaya oleh
<5259>
orang Yahudi
<2453>
.

[<1063> <1510> <3754> <846> <2532> <5210> <846>]
GREEK
υμεις
<5210>
P-2NP
γαρ
<1063>
CONJ
μιμηται
<3402>
N-NPM
εγενηθητε
<1096> <5675>
V-AOI-2P
αδελφοι
<80>
N-VPM
των
<3588>
T-GPF
εκκλησιων
<1577>
N-GPF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
των
<3588>
T-GPF
ουσων
<5607> <5752>
V-PXP-GPF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ιουδαια
<2449>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
αυτα
<846>
P-APN
επαθετε
<3958> <5627>
V-2AAI-2P
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιδιων
<2398>
A-GPM
συμφυλετων
<4853>
N-GPM
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
υπο
<5259>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

3  5 Sebab kamu 4 , saudara-saudara, telah menjadi 1  penurut jemaat-jemaat 2  Allah di Yudea, jemaat-jemaat di dalam Kristus Yesus, karena kamu juga telah menderita dari teman-teman sebangsamu segala sesuatu yang mereka derita dari orang-orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA