TB © |
dan meminta dengan sangat, supaya kamu hidup sesuai |
AYT | supaya kamu hidup sesuai dengan kehendak Allah, yang memanggilmu ke dalam kerajaan dan kemuliaan-Nya sendiri. |
TL © |
sambil menguatkan hatimu dan meminta supaya kelakuanmu berpatutan kepada Allah, yang sudah memanggil kamu masuk ke dalam kerajaan-Nya dan kemuliaan-Nya. |
BIS © |
Kami menasihati kalian, kami memberi dorongan kepadamu dan kami mendesak supaya kalian hidup demikian rupa sehingga menyenangkan hati Allah. Karena Allah sudah memanggil kalian untuk menjadi warga Dunia Baru Allah dan menikmati kebesaran-Nya. |
TSI | dan mengajak setiap kalian supaya hidup baik di hadapan Allah yang sudah memanggilmu masuk ke dalam kerajaan-Nya dan menikmati kemuliaan-Nya. |
MILT | sehingga kamu berjalan dengan layak bagi Allah Elohim 2316, yang memanggil kamu ke dalam kerajaan dan kemuliaan-Nya sendiri. |
Shellabear 2011 | supaya kelakuanmu sesuai dengan kehendak Allah, yang telah memanggil kamu untuk masuk dalam kerajaan-Nya dan kemuliaan-Nya. |
AVB | supaya kamu hidup dengan cara yang diredai Allah yang memanggilmu ke dalam kerajaan-Nya serta kemuliaan-Nya. |
TB ITL © |
dan <2532> meminta dengan sangat <3143> , supaya <1519> kamu <5209> hidup <4043> sesuai <516> dengan kehendak Allah <2316> , yang memanggil <2564> kamu <5209> ke dalam <1519> Kerajaan <932> dan <2532> kemuliaan-Nya <1438> <1391> |
TL ITL © |
sambil <2532> menguatkan <3143> hatimu dan meminta supaya <1519> kelakuanmu <4043> <5209> berpatutan <516> kepada Allah <2316> , yang sudah memanggil <2564> kamu <5209> masuk ke <1519> dalam kerajaan-Nya <932> dan <2532> kemuliaan-Nya .<1391> |
AYT ITL | supaya <1519> kamu hidup <4043> sesuai dengan kehendak <516> Allah <2316> , yang <3588> memanggilmu <2564> ke dalam <1519> kerajaan <932> dan <2532> kemuliaan-Nya <1391> sendiri. [ <2532> <3143> <5209> <5209> <1438> |
AVB ITL | supaya <1519> kamu <5209> hidup <4043> dengan cara yang diredai <516> Allah <2316> yang <3588> memanggilmu <2564> ke dalam <1519> kerajaan-Nya <932> serta <2532> kemuliaan-Nya <1391> . [ <2532> <3143> <5209> <1438> |
GREEK | παρακαλουντες <3870> <5723> V-PAP-NPM υμας <5209> P-2AP και <2532> CONJ παραμυθουμενοι <3888> <5740> V-PNP-NPM και <2532> CONJ μαρτυρομενοι <3143> <5740> V-PNP-NPM εις <1519> PREP το <3588> T-ASN περιπατειν <4043> <5721> V-PAN υμας <5209> P-2AP αξιως <516> ADV του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM του <3588> T-GSM καλουντος <2564> <5723> V-PAP-GSM υμας <5209> P-2AP εις <1519> PREP την <3588> T-ASF εαυτου <1438> F-3GSM βασιλειαν <932> N-ASF και <2532> CONJ δοξαν <1391> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
dan meminta dengan sangat, supaya kamu hidup 1 sesuai dengan kehendak Allah, yang memanggil 2 kamu ke dalam Kerajaan dan kemuliaan-Nya. |