Kolose 3:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kol 3:23 |
Apapun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti untuk Tuhan 1 dan bukan untuk manusia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kol 3:23 |
Pekerjaan apa saja yang diberikan kepadamu, hendaklah kalian mengerjakannya dengan sepenuh hati, seolah-olah Tuhanlah yang kalian layani, dan bukan hanya manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb Kol 3:23 |
Barang apa yang kamu perbuat, perbuatlah bersungguh-sungguh, sebagaimana kepada Tuhan dan jangan seperti kepada manusia, |
| MILT (2008) | Dan segala sesuatu apa pun yang kamu lakukan, kerjakanlah dengan segenap jiwa seperti kepada Tuhan dan bukan kepada manusia, |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Kol 3:23 |
Dalam semua yang kamu perbuat, perbuatlah dengan sebaik-baiknya. Bekerjalah seakan-akan kamu bekerja untuk Tuhan, bukan untuk manusia. |
| KSI (2000) © SABDAweb Kol 3:23 |
Apa saja yang kamu kerjakan, kerjakanlah dengan sepenuh hati, seperti untuk Tuhan dan bukan untuk manusia. |
| FAYH (1989) © SABDAweb Kol 3:23 |
Kerjakanlah segala tugas Saudara dengan sungguh-sungguh dan dengan senang hati, seakan-akan Saudara sedang bekerja untuk Tuhan dan bukan hanya untuk tuan Saudara. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Kol 3:23 |
Kerdjakanlah segala pekerdjaan dengan rela hati, bagaikan bagi Tuhan dan tidak sebagai kepada seorang manusia, |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Kol 3:23 |
maka barang perbuatanmu hendaklah dikerjakan dengan sungguh hati, seperti bagi Tuhan, bukannya bagi manusia, |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Kol 3:23 |
baik apa kamu buat, kerja-lah dngan sunggoh hati, sperti k-pada Tuhan dan bukan-nya k-pada manusia; |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Kol 3:23 |
Maka barang sasoeatoe jang kamoe perboewat, hendaklah kamoe memperboewat dia dengan soenggoeh-soenggoeh hatimoe saperti kapada Toehan, boekan kapada manoesia; |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Kol 3:23 |
Maka segala perkara jang kamoe boewat, biar kamoe boewat itoe dengan soenggoeh-soenggoeh hati, saperti sama Toehan boekan sama manoesia; |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Kol 3:23 |
Dan barang sasawatu jang kamu berbowat garang, hendakhlah kamu meng`ardjakan 'itu deri pada mata djiwa, sa`awleh 2 bagi maha Tuhan, dan bukan bagi manusija 2: |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kol 3:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kol 3:23 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Kol 3:23 |
Apapun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti untuk Tuhan 1 dan bukan untuk manusia. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 3:23 |
1 Apapun juga yang kamu perbuat, perbuatlah dengan segenap hatimu seperti 2 untuk Tuhan dan bukan untuk manusia. |
| Catatan Full Life |
Kol 3:23 1 Nas : Kol 3:23 Paulus menasihatkan orang Kristen untuk menganggap semua pekerjaan sebagai suatu pelayanan kepada Tuhan. Kita harus bekerja seakan-akan Kristus adalah majikan kita, dengan mengetahui bahwa semua pekerjaan yang diperbuat "untuk Tuhan" kelak akan mendapat upahnya (ayat Kol 3:24; bd. Ef 6:6-8). |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

