Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 4:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:8

Jadi akhirnya, saudara-saudara, semua yang benar, semua yang mulia, semua yang adil, semua yang suci 1 , semua yang manis, semua yang sedap didengar, semua yang disebut kebajikan dan patut dipuji, pikirkanlah semuanya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 4:8

Akhirnya, Saudara-saudara, isilah pikiranmu dengan hal-hal bernilai, yang patut dipuji, yaitu hal-hal yang benar, yang terhormat, yang adil, murni, manis, dan baik.

AYT Draft

Akhirnya, Saudara-saudara, semua yang benar, semua yang mulia, semua yang adil, semua yang suci, semua yang indah, semua yang terpuji, jika ada yang bernilai tinggi, jika ada yang patut dipuji, pikirkanlah semuanya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 4:8

Lain daripada itu, hai saudara-saudaraku, barang apa yang benar, barang apa yang indah, barang apa yang adil, barang apa yang suci, barang apa yang molek, barang apa yang kedengaran baik, jikalau ada sesuatu kebaikan dan jikalau ada sesuatu kepujian, itulah yang hendak kamu pikirkan.

MILT (2008)

Selebihnya hai saudara-saudara, apa saja yang benar, apa saja yang mulia, apa saja yang adil, apa saja yang suci, apa saja yang menyenangkan, dan apa saja yang patut dipuji, sekiranya ada suatu kebajikan dan sekiranya ada suatu pujian, pikirkanlah hal-hal itu.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Flp 4:8

Saudara-saudara, tetaplah memikirkan yang baik dan yang patut dipuji. Pikirkanlah yang benar, yang mulia, yang adil, yang murni, yang indah, dan yang terhormat.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Flp 4:8

Saudara sekalian yang saya kasihi, pada akhir surat ini saya ingin mengatakan satu hal lagi. Arahkanlah pikiran Saudara kepada hal-hal yang benar, yang baik, dan yang adil. Renungkanlah hal-hal yang murni dan indah, serta kebaikan dan keindahan di dalam diri orang lain. Ingatlah akan hal-hal yang menyebabkan Saudara memuji Allah dan bersukacita.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Flp 4:8

Achir kata, saudara-saudara, segala jang benar, segala jang luhur, segala jang adil, segala jang sutji-murni, segala jang bersifat ramah-tamah, segala jang manis kedengarannja, atau merupakan suatu keutamaan, atau sesuatu jang patut dipudji, itulah jang harus kamu tjita-tjitakan.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Flp 4:8

Maka akhirnya, hai saudara-saudaraku, barang apa yang benar, barang apa yang mulia, barang apa yang adil, barang apa yang suci, barang apa yang berkenan, barang apa yang manis, jikalau kebaikan atau kepujian, itulah yang hendak kamu ingat-ingati.

Shellabear 2000 (2000)

Akhirnya, hai Saudara-saudaraku, penuhilah pikiranmu dengan semua yang benar, semua yang mulia, semua yang adil, semua yang murni, semua yang indah, semua yang sedap didengar, dan hal-hal yang unggul serta yang terpuji.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Flp 4:8

Pnghabisan skali, hei sudara-sudara, apa-apa yang bnar, apa-apa yang mulia, apa-apa yang adil, apa-apa yang suchi, apa-apa yang berknan, apa-apa yang manis; jikalau ada kbaikan, dan kalau ada kpujian, ingat-lah itu smoa.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Flp 4:8

Arakian, hai saoedara-saoedara, adapon akan segala sasoeatoe jang benar dan segala sasoeatoe jang moelia dan segala sasoeatoe jang betoel dan segala sasoeatoe jang soetji dan segala sasoeatoe jang sedap-manis dan segala sasoeatoe jang baik boenjinja, ija-itoe segala kabadjikan dan kapoedjian apa pon baik, hendaklah kamoe memikirkan dia.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Flp 4:8

Kasoedahannja, hei soedara-soedara! {Rom 13:13} segala perkara jang bener, dan jang betoel, dan jang {1Te 4:3,4,5} soetji, dan jang kamanisan, dan jang baik boeninja, kaloe ada kabaikan dan kaloe ada barang kapoedjian, biar kamoe pikirken perkara-perkara itoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Flp 4:8

Komedijen deri pada 'itu, hej sudara 2 laki 2, segala sasawatu jang 'ada benar, segala sasawatu jang 'indah, segala sasawatu jang betul, segala sasawatu jang sutjij, segala sasawatu jang manis, segala sasawatu jang bajik wartanja, djikalaw 'ada barang kabidjikan, dan djikalaw 'ada barang pudji`an, hendakhlah kamu bitjarakan segala perkara 'itu djuga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Flp 4:8

Jadi akhirnya
<3063>
, saudara-saudara
<80>
, semua yang
<3745>
benar
<227>
, semua yang
<3745>
mulia
<4586>
, semua yang
<3745>
adil
<1342>
, semua yang
<3745>
suci
<53>
, semua yang
<3745>
manis
<4375>
, semua yang
<3745>
sedap didengar
<2163>
, semua yang disebut kebajikan
<703>
dan
<2532>
patut dipuji
<1868>
, pikirkanlah
<3049>
semuanya itu
<5023>
.

[<1510> <1487> <5100> <1487> <5100>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 4:8

Lain daripada itu
<3063>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, barang apa
<3745>
yang benar
<227>
, barang apa
<3745>
yang indah
<4586>
, barang apa
<3745>
yang adil
<1342>
, barang apa
<3745>
yang suci
<53>
, barang apa
<3745>
yang molek
<4375>
, barang apa
<3745>
yang kedengaran baik
<2163>
, jikalau
<1487>
ada sesuatu
<5100>
kebaikan
<703>
dan
<2532>
jikalau
<1487>
ada sesuatu
<5100>
kepujian
<1868>
, itulah
<5023>
yang hendak kamu pikirkan
<3049>
.
GREEK
to
<3588>
T-NSN
loipon
<3063>
A-NSN
adelfoi
<80>
N-VPM
osa
<3745>
K-NPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
alhyh
<227>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
semna
<4586>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
dikaia
<1342>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
agna
<53>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
prosfilh
<4375>
A-NPN
osa
<3745>
K-NPN
eufhma
<2163>
A-NPN
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSF
areth
<703>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
epainov
<1868>
N-NSM
tauta
<5023>
D-APN
logizesye
<3049> (5737)
V-PNM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:8

Jadi akhirnya, saudara-saudara, semua yang benar, semua yang mulia, semua yang adil, semua yang suci 1 , semua yang manis, semua yang sedap didengar, semua yang disebut kebajikan dan patut dipuji, pikirkanlah semuanya itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 4:8

Jadi akhirnya 1 , saudara-saudara, semua yang 2  benar 3 , semua yang 2  mulia 4 , semua yang 2  adil 5 , semua yang 2  suci 6 , semua yang 2  manis 7 , semua yang 2  sedap didengar 8 , semua yang disebut kebajikan 9  dan patut dipuji[10], pikirkanlah[11] semuanya itu.

Catatan Full Life

Flp 4:8 1

Nas : Fili 4:8

Agar dapat mengalami damai sejahtera dan kemerdekaan Allah dari kecemasan, orang percaya harus menetapkan pikiran mereka pada hal-hal yang benar, mulia, adil, suci, dst. Paulus berkata bahwa apabila kita melakukan hal ini maka "Allah sumber damai sejahtera akan menyertai kamu" (ayat Fili 4:9). Apabila kita menetapkan hati kita kepada hal-hal yang keji dari dunia ini maka sebagai akibatnya sukacita, damai sejahtera, dan hubungan dekat dengan Allah akan lenyap dan hati kita tidak dikawali lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA