Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 7:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:24

Raja-raja k  mereka akan diserahkan-Nya ke dalam tanganmu, l  sehingga engkau menghapuskan nama mereka dari kolong langit; tidak akan ada yang dapat bertahan menghadapi engkau, m  sampai engkau memunahkan mereka. n 

AYT (2018)

Kamu akan mengalahkan raja-raja, nama mereka akan dihapus dari kolong langit. Tidak ada seorang pun yang dapat menghentikanmu dan kamu akan membinasakan mereka semua.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 7:24

Maka raja-raja mereka itu akan diserahkannya ke tanganmu dan kamupun akan menghilangkan namanya dari bawah langit; seorangpun tiada akan tahan di hadapanmu sampai kamu sudah membinasakan sekaliannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 7:24

Ia akan menyerahkan raja-raja mereka kepadamu. Mereka akan kamu bunuh, dan nama mereka akan dilupakan. Tak seorang pun dapat bertahan menghadapi kamu; mereka semua akan kamu musnahkan.

TSI (2014)

Dia akan menyerahkan raja-raja mereka ke dalam kuasa kalian. Kalian akan memusnahkan mereka, bahkan nama-nama mereka tidak akan diingat lagi di dunia. Tidak akan ada bangsa yang sanggup melawan kalian, dan kalian akan membinasakan mereka semua.

MILT (2008)

Dan Dia akan menyerahkan raja-raja mereka ke dalam tanganmu, sehingga engkau menghapuskan nama mereka dari kolong langit. Tidak seorang pun yang dapat bertahan menghadapi engkau sampai engkau membinasakan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Ia juga akan menyerahkan raja-raja mereka ke dalam tanganmu dan engkau akan melenyapkan nama mereka dari kolong langit. Tak seorang pun akan dapat bertahan di hadapanmu, sampai mereka kaupunahkan.

AVB (2015)

Dia juga akan menyerahkan raja-raja mereka ke dalam tanganmu dan kamu akan melenyapkan nama mereka daripada kolong langit. Tiada seorang pun akan dapat bertahan di hadapanmu, sampai mereka kamu musnahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 7:24

Raja-raja
<04428>
mereka akan diserahkan-Nya
<05414>
ke dalam tanganmu
<03027>
, sehingga engkau menghapuskan
<06>
nama
<08034>
mereka dari kolong
<08478>
langit
<08064>
; tidak
<03808>
akan ada yang dapat bertahan
<03320>
menghadapi
<06440>
engkau, sampai
<05704>
engkau memunahkan
<08045>
mereka.

[<0376>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 7:24

Maka raja-raja
<04428>
mereka itu akan diserahkannya
<05414>
ke tanganmu
<03027>
dan kamupun akan menghilangkan
<06>
namanya
<08034>
dari bawah
<08478>
langit
<08064>
; seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
akan tahan
<03320>
di hadapanmu
<06440>
sampai
<05704>
kamu sudah membinasakan
<08045>
sekaliannya.
AYT ITL
Kamu akan mengalahkan
<05414> <03027>
raja-raja
<04428>
, nama
<08034>
mereka akan dihapus
<06>
dari kolong
<08478>
langit
<08064>
. Tidak ada
<03808>
seorang
<0376>
pun yang dapat menghentikanmu
<03320>
dan kamu akan membinasakan
<08045>
mereka semua.

[<0853> <06440> <05704> <0853>]
AVB ITL
Dia juga akan menyerahkan
<05414>
raja-raja
<04428>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
dan kamu akan melenyapkan
<06>
nama
<08034>
mereka daripada kolong
<08478>
langit
<08064>
. Tiada
<03808>
seorang
<0376>
pun akan dapat bertahan
<03320>
di hadapanmu
<06440>
, sampai
<05704>
mereka kamu musnahkan
<08045>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Mta
<0853>
Kdmsh
<08045>
de
<05704>
Kynpb
<06440>
sya
<0376>
buyty
<03320>
al
<03808>
Mymsh
<08064>
txtm
<08478>
Mms
<08034>
ta
<0853>
tdbahw
<06>
Kdyb
<03027>
Mhyklm
<04428>
Ntnw (7:24)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 7:24

Raja-raja mereka akan diserahkan-Nya 1  ke dalam tanganmu, sehingga engkau menghapuskan nama 2  mereka dari kolong langit; tidak akan ada yang 3  dapat bertahan menghadapi engkau, sampai engkau memunahkan mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA