Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:4

Apabila engkau melihat keledai r  saudaramu atau lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tidak tahu; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya s  bersama-sama dengan saudaramu itu."

AYT (2018)

Apabila keledai atau sapi saudaramu terjatuh di jalan, janganlah kamu pura-pura tidak tahu. Kamu harus menolong saudaramu itu untuk membangunkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:4

Maka apabila terlihatlah engkau akan keledai saudaramu atau akan lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tak lihat, melainkan tak dapat tiada engkau membantu saudaramu dalam membangunkan dia pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:4

Kalau seekor keledai atau sapi milik orang sebangsamu rebah di jalan, janganlah pura-pura tidak tahu, tetapi tolonglah dia membangunkan binatang itu kembali.

TSI (2014)

“Kalau kamu melihat keledai atau sapi milik sesamamu rebah di jalan karena muatannya terlalu berat, janganlah berpura-pura tidak tahu. Tolonglah dia agar hewannya bisa berdiri kembali.

MILT (2008)

Janganlah seolah-olah tidak melihat keledai saudaramu atau lembunya yang rebah di jalan, dan menyembunyikan dirimu darinya. Engkau harus benar-benar menolong dan mengangkatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Apabila engkau melihat keledai atau sapi saudaramu rebah di jalan, jangan pura-pura tidak tahu, melainkan bantulah saudaramu membangunkannya.

AVB (2015)

Apabila kamu melihat keldai atau lembu saudaramu rebah di jalan, jangan berpura-pura tidak tahu, melainkan bantulah saudaramu membangunkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:4

Apabila engkau melihat
<07200>
keledai
<02543>
saudaramu
<0251>
atau
<0176>
lembunya
<07794>
rebah
<05307>
di jalan
<01870>
, janganlah
<03808>
engkau pura-pura tidak tahu
<05956>
; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya
<06965> <06965>
bersama-sama dengan
<05973>
saudaramu itu."

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:4

Maka apabila terlihatlah
<07200>
engkau akan keledai
<02543>
saudaramu
<0251>
atau
<0176>
akan lembunya
<07794>
rebah
<05307>
di jalan
<01870>
, janganlah
<03808>
engkau pura-pura tak lihat
<05956>
, melainkan tak dapat tiada
<06965> <06965>
engkau membantu
<06965> <06965>
saudaramu dalam membangunkan
<06965> <06965>
dia pula.
AYT ITL
Apabila keledai
<02543>
atau
<0176>
sapi
<07794>
saudaramu
<0251>
terjatuh
<05307>
di jalan
<01870>
, janganlah
<03808>
kamu pura-pura
<07200>
tidak tahu
<05956>
. Kamu harus menolong
<06965> <0> <06965> <0>
saudaramu itu
<01992>
untuk membangunkannya
<0> <06965> <0> <06965>
.

[<0853> <05973> <00>]
AVB ITL
Apabila kamu melihat
<07200>
keldai
<02543>
atau
<0176>
lembu
<07794>
saudaramu
<0251>
rebah
<05307>
di jalan
<01870>
, jangan
<03808>
berpura-pura tidak tahu
<05956>
, melainkan bantulah
<06965> <0> <06965> <0>
saudaramu membangunkannya
<0> <06965> <0> <06965>
.

[<0853> <01992> <05973> <00>]
HEBREW
o
wme
<05973>
Myqt
<06965>
Mqh
<06965>
Mhm
<01992>
tmlethw
<05956>
Krdb
<01870>
Mylpn
<05307>
wrws
<07794>
wa
<0176>
Kyxa
<0251>
rwmx
<02543>
ta
<0853>
hart
<07200>
al (22:4)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:4

Apabila engkau melihat keledai saudaramu atau lembunya rebah di jalan, janganlah engkau pura-pura tidak tahu; engkau harus benar-benar menolong membangunkannya 1  bersama-sama dengan saudaramu itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA