TB © |
"Apabila seseorang mempunyai anak laki-laki |
AYT | Jika seseorang memiliki seorang anak laki-laki yang keras kepala dan pemberontak yang tidak patuh terhadap perintah ayah atau ibunya. Mereka sudah menghukum anak itu, tetapi dia masih tetap tidak mendengarkan mereka. |
TL © |
Maka jikalau pada barang seorang ada anak laki-laki yang nakal dan durhaka, yang tiada mau dengar akan kata bapanya atau akan kata ibunya, maka telah disiksakannya akan dia tiada juga ia mau dengar, |
BIS © |
"Misalkan ada anak laki-laki yang keras kepala, suka memberontak dan tak mau menurut kepada orang tuanya walaupun mereka sudah menghukum dia. |
TSI | “Kalau nanti di antara kalian ada anak laki-laki yang keras kepala, pemberontak, dan tidak taat kepada orangtuanya meskipun sudah sering dididik, |
MILT | "Apabila pada seseorang ada anak laki-laki yang keras kepala dan tidak taat, yang tidak mendengarkan suara ayahnya dan suara ibunya, dan meskipun mereka telah menghajarnya, tetapi dia tidak mau mendengarkan kepada mereka, |
Shellabear 2011 | Jika seseorang mempunyai anak laki-laki yang pembangkang dan durhaka, tidak mau mendengarkan perkataan ayahnya atau ibunya, bahkan sekalipun mereka menghukumnya ia tidak juga mau mendengarkan mereka, |
AVB | Jika seseorang mempunyai anak lelaki yang degil lagi suka melawan yang tidak mahu mendengar kata ayahnya atau ibunya, bahkan tidak mahu taat kepada mereka meskipun setelah dihukum, |
TB ITL © |
"Apabila <03588> seseorang <0376> mempunyai <01961> anak laki-laki <01121> yang degil <05637> dan membangkang <04784> , yang tidak mau <0369> mendengarkan <08085> perkataan <06963> ayahnya <01> dan ibunya <0517> , dan walaupun mereka menghajar <03256> dia, tidak <03808> juga ia mendengarkan <08085> mereka, [ <06963> <0413> |
TL ITL © |
Maka jikalau <03588> pada barang seorang <0376> ada <01961> anak laki-laki <01121> yang nakal <05637> dan durhaka <04784> , yang tiada <0369> mau dengar <08085> akan kata <06963> bapanya <01> atau akan kata <06963> ibunya <0517> , maka telah disiksakannya <03256> akan dia tiada <03808> juga ia mau dengar ,<08085> |
AYT ITL | Jika <03588> seseorang <0376> memiliki <01961> seorang anak laki-laki <01121> yang keras kepala <05637> dan pemberontak <04784> yang tidak <0369> patuh <08085> <06963> terhadap perintah <06963> ayah <01> atau ibunya <0517> . Mereka sudah menghukum <03256> anak itu, tetapi dia masih tetap tidak <03808> mendengarkan <08085> mereka. [ <0853> <0413> |
AVB ITL | Jika <03588> seseorang <0376> mempunyai <01961> anak lelaki <01121> yang degil <05637> lagi suka melawan <04784> yang tidak <0369> mahu mendengar <08085> kata <06963> ayahnya <01> atau ibunya <0517> , bahkan tidak <03808> mahu taat <08085> kepada <0413> mereka meskipun setelah dihukum <03256> , [ <06963> <0853> |
HEBREW | Mhyla <0413> emsy <08085> alw <03808> wta <0853> wroyw <03256> wma <0517> lwqbw <06963> wyba <01> lwqb <06963> ems <08085> wnnya <0369> hrwmw <04784> rrwo <05637> Nb <01121> syal <0376> hyhy <01961> yk (21:18) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
"Apabila seseorang mempunyai anak laki-laki yang degil 1 dan membangkang, yang tidak mau mendengarkan 4 perkataan 2 ayahnya dan ibunya, dan walaupun mereka menghajar 3 dia, tidak juga ia mendengarkan 2 4 mereka, |