Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 2:23

TB ©

Juga orang Awi yang diam di kampung-kampung sampai Gaza, dipunahkan oleh orang Kaftor yang berasal dari Kaftor, lalu orang Kaftor itu menetap di sana menggantikan mereka. --

AYT

Demikian juga orang Kaftor terhadap orang Awi yang tinggal di kota-kota Gaza. Orang Kaftor membinasakan mereka, merebut tanah itu lalu tinggal di sana.

TL ©

Maka adapun orang Awi, yang mengeduduki dusun-dusun sampai kepada Gaza itu, ia itu telah dibinasakan oleh orang Kaftori, yang telah keluar dari Kaftor, lalu duduklah mereka itu di sana akan gantinya.

BIS ©

Tanah di sepanjang pantai Laut Tengah diduduki orang-orang dari pulau Kreta. Mereka telah membinasakan orang Awi, penduduk asli tanah itu, lalu menduduki daerah itu sampai ke selatan sejauh kota Gaza.)

TSI

Demikian jugalah yang terjadi pada bangsa Filistin yang berasal dari pulau Kreta. Mereka memusnahkan orang Awi yang dulu tinggal di sepanjang pesisir laut sampai di Gaza, lalu menguasai wilayah itu.)

MILT

Juga orang Awi yang diam di desa-desa sepanjang Gaza, orang Kaftor yang berasal dari Kaftor, mereka telah memusnahkannya, lalu mereka mendiami sebagai gantinya.

Shellabear 2011

Demikian pula halnya dengan orang Awi yang tinggal di desa-desa sampai ke Gaza. Orang Kaftor, yang datang dari Kaftor, memunahkan mereka dan tinggal di sana menggantikan mereka.)

AVB

Demikian pula halnya dengan bani Awi yang tinggal di desa-desa sampai ke Gaza. Bani Kaftor, yang datang dari Kaftor, memusnahkan mereka dan tinggal di sana menggantikan mereka.)


TB ITL ©

Juga orang Awi
<05757>
yang diam
<03427>
di kampung-kampung
<02699>
sampai
<05704>
Gaza
<05804>
, dipunahkan
<08045>
oleh orang Kaftor
<03732>
yang berasal dari
<03318>
Kaftor
<03731>
, lalu orang Kaftor itu menetap
<03427>
di sana menggantikan
<08478>
mereka. --
TL ITL ©

Maka adapun orang Awi
<05757>
, yang mengeduduki
<03427>
dusun-dusun
<02699>
sampai
<05704>
kepada Gaza
<05804>
itu, ia itu telah dibinasakan
<08045>
oleh orang Kaftori
<03732>
, yang telah keluar
<03318>
dari Kaftor
<03731>
, lalu duduklah
<03427>
mereka itu di sana akan gantinya
<08478>
.
AYT ITL
Demikian juga orang Kaftor
<03732>
terhadap orang Awi
<05757>
yang tinggal
<03427>
di kota-kota
<02699>
Gaza
<05804>
. Orang Kaftor
<03731>
membinasakan
<08045>
mereka, merebut tanah
<03318>
itu lalu tinggal
<03427>
di sana
<08478>
. [
<05704>
]
AVB ITL
Demikian pula halnya dengan bani Awi
<05757>
yang tinggal
<03427>
di desa-desa
<02699>
sampai
<05704>
ke Gaza
<05804>
. Bani Kaftor
<03732>
, yang datang
<03318>
dari Kaftor
<03731>
, memusnahkan
<08045>
mereka dan tinggal
<03427>
di sana menggantikan
<08478>
mereka.)
HEBREW
Mtxt
<08478>
wbsyw
<03427>
Mdymsh
<08045>
rwtpkm
<03731>
Myauyh
<03318>
Myrtpk
<03732>
hze
<05804>
de
<05704>
Myruxb
<02699>
Mybsyh
<03427>
Mywehw (2:23)
<05757>

TB+TSK (1974) ©

Juga orang Awi yang diam di kampung-kampung sampai Gaza, dipunahkan oleh orang Kaftor yang berasal dari Kaftor, lalu orang Kaftor itu menetap di sana menggantikan mereka. --


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=2&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)