Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 19:4

TB ©

Inilah ketentuan mengenai pembunuh yang melarikan diri ke sana dan boleh tinggal hidup: apabila ia membunuh sesamanya manusia dengan tidak sengaja dan dengan tidak membenci dia sebelumnya,

AYT

Inilah peraturan bagi pembunuh yang melarikan diri ke salah satu dari tiga kota itu sehingga tetap hidup, yaitu haruslah seseorang yang membunuh orang lain tanpa sengaja dan bukan karena benci.

TL ©

Maka inilah hal orang pembunuh yang boleh lari berlindung ke sana, supaya tinggal ia dengan hidupnya: barangsiapa yang telah membunuh samanya manusia dengan tiada diketahuinya, sedang tiada dibencinya akan dia kelemarin atau kelemarin dahulu.

BIS ©

Kalau seseorang dengan tidak sengaja telah membunuh orang lain yang bukan musuhnya, ia dapat melarikan diri ke salah satu kota itu dan boleh tinggal hidup.

TSI

“Beginilah peraturan untuk kasus kematian karena kecelakaan. Apabila seseorang tidak sengaja membunuh orang lain, bukan karena bermusuhan, maka pembunuh itu dapat melarikan diri ke salah satu kota perlindungan dan tinggal di sana.

MILT

Dan ini adalah ketentuan bagi pembunuh yang harus melarikan diri ke sana supaya dia dapat hidup; setiap orang yang membunuh sesamanya tanpa merencanakan dan sebelumnya tidak membencinya,

Shellabear 2011

Inilah ketentuan tentang pembunuh yang melarikan diri ke sana untuk menyelamatkan nyawanya. Seandainya ia membunuh sesamanya tanpa sengaja dan tanpa membenci orang itu sebelumnya --

AVB

Inilah peruntukan bagi pembunuh yang melarikan diri ke sana untuk menyelamatkan nyawanya. Seandainya dia membunuh sesama manusia tanpa sengaja dan tanpa membenci orang itu sebelumnya –


TB ITL ©

Inilah
<02088>
ketentuan
<01697>
mengenai pembunuh
<07523>
yang
<0834>
melarikan diri
<05127>
ke sana
<08033>
dan boleh tinggal hidup
<02425>
: apabila
<0834>
ia membunuh
<05221>
sesamanya manusia
<07453>
dengan tidak
<01097>
sengaja
<01847>
dan dengan tidak
<03808>
membenci
<08130>
dia sebelumnya
<08032>

<08543>
, [
<01931>
]
TL ITL ©

Maka inilah
<02088>
hal
<01697>
orang pembunuh
<07523>
yang
<0834>
boleh lari
<05127>
berlindung ke sana
<08033>
, supaya tinggal ia dengan hidupnya
<02425>
: barangsiapa yang telah
<0834>
membunuh
<05221>
samanya
<07453>
manusia dengan tiada
<01097>
diketahuinya
<01847>
, sedang tiada
<03808>
dibencinya
<08130>
akan dia kelemarin
<08543>
atau kelemarin dahulu
<08032>
.
AYT ITL
Inilah
<02088>
peraturan
<01697>
bagi pembunuh
<07523>
yang
<0834>
melarikan diri
<05127>
ke
<08033>
salah satu dari tiga kota itu sehingga tetap hidup
<02425>
, yaitu haruslah seseorang yang
<0834>
membunuh
<05221>
orang lain
<07453>
tanpa
<01097>
sengaja
<01847>
dan bukan
<03808>
karena benci
<08130>
. [
<0853>

<01931>

<00>

<08543>

<08032>
]
AVB ITL
Inilah
<02088>
peruntukan
<01697>
bagi pembunuh
<07523>
yang
<0834>
melarikan diri
<05127>
ke sana
<08033>
untuk menyelamatkan nyawanya
<02425>
. Seandainya dia membunuh
<05221>
sesama
<07453>
manusia tanpa
<01097>
sengaja
<01847>
dan tanpa
<03808>
membenci
<08130>
orang itu sebelumnya
<08543>

<08032>
– [
<0834>

<0853>

<01931>

<00>
]
HEBREW
Msls
<08032>
lmtm
<08543>
wl
<0>
anv
<08130>
al
<03808>
awhw
<01931>
ted
<01847>
ylbb
<01097>
wher
<07453>
ta
<0853>
hky
<05221>
rsa
<0834>
yxw
<02425>
hms
<08033>
owny
<05127>
rsa
<0834>
xurh
<07523>
rbd
<01697>
hzw (19:4)
<02088>

TB+TSK (1974) ©

Inilah ketentuan mengenai pembunuh yang melarikan diri ke sana dan boleh tinggal hidup: apabila ia membunuh sesamanya manusia dengan tidak sengaja dan dengan tidak membenci dia sebelumnya,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=19&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)