Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 17:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 17:17

Juga janganlah ia mempunyai banyak isteri, s  supaya hatinya jangan menyimpang; t  emas dan perakpun u  janganlah ia kumpulkan v  terlalu banyak.

AYT (2018)

Dia juga tidak boleh memiliki banyak istri dan hatinya tidak boleh menyimpang. Dan, dia tidak boleh membuat dirinya sendiri kaya dengan perak dan emas.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 17:17

Dan lagi jangan ditaruhnya bagi dirinya banyak orang perempuan, supaya hatinya jangan disimpangkan, dan jangan ditaruhnya bagi dirinya banyak emas perak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 17:17

Raja tak boleh punya banyak istri, supaya ia jangan membelakangi TUHAN. Ia juga tak boleh memperkaya diri dengan perak dan emas.

TSI (2014)

Raja dilarang memiliki banyak istri, agar istrinya tidak mempengaruhi dia untuk berpaling dari TUHAN. Raja juga tidak boleh mengumpulkan banyak emas dan perak.

MILT (2008)

Dan dia tidak boleh memperbanyak istri bagi dirinya, dan dia tidak boleh serong hatinya. Dan dia tidak boleh memperbanyak perak dan emas bagi dirinya hingga berlimpah-limpah.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak boleh mempunyai banyak istri, supaya jangan hatinya menyimpang. Ia pun tidak boleh mengumpulkan terlalu banyak perak dan emas bagi dirinya.

AVB (2015)

Tidak boleh dia mempunyai banyak isteri, supaya jangan hatinya menyimpang. Begitu juga dia pun tidak boleh mengumpulkan terlalu banyak perak dan emas bagi dirinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 17:17

Juga janganlah
<03808>
ia mempunyai banyak
<07235>
isteri
<0802>
, supaya hatinya
<03824>
jangan
<03808>
menyimpang
<05493>
; emas
<02091>
dan perakpun
<03701>
janganlah
<03808>
ia kumpulkan
<07235>
terlalu banyak
<03966>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 17:17

Dan lagi jangan
<03808>
ditaruhnya
<07235>
bagi dirinya banyak
<07235>
orang perempuan
<0802>
, supaya hatinya
<03824>
jangan
<03808>
disimpangkan
<05493>
, dan jangan
<03808>
ditaruhnya
<07235>
bagi dirinya banyak
<07235>
emas
<02091>
perak
<03701>
.
AYT ITL
Dia juga tidak
<03808>
boleh memiliki banyak
<07235>
istri
<0802>
dan hatinya
<03824>
tidak
<03808>
boleh menyimpang
<05493>
. Dan, dia tidak
<03808>
boleh membuat dirinya sendiri kaya
<03966>
dengan perak
<03701>
dan emas
<02091>
.

[<00> <07235> <00>]
AVB ITL
Tidak boleh
<03808>
dia mempunyai banyak
<07235>
isteri
<0802>
, supaya jangan
<03808>
hatinya
<03824>
menyimpang
<05493>
. Begitu juga dia pun tidak boleh
<03808>
mengumpulkan
<07235> <0>
terlalu
<03966>
banyak
<0> <07235>
perak
<03701>
dan emas
<02091>
bagi dirinya.

[<00> <00>]
HEBREW
dam
<03966>
wl
<0>
hbry
<07235>
al
<03808>
bhzw
<02091>
Pokw
<03701>
wbbl
<03824>
rwoy
<05493>
alw
<03808>
Mysn
<0802>
wl
<0>
hbry
<07235>
alw (17:17)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 17:17

Juga janganlah ia mempunyai banyak 2  isteri 1 , supaya hatinya jangan menyimpang; emas dan perakpun janganlah ia kumpulkan terlalu banyak 1  2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA