TB © |
Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu 1 |
AYT | Ajarkanlah juga kepada anak-anakmu, bicarakan tentang hal ini apabila kamu duduk di rumahmu, dan ketika dalam perjalanan, dan ketika kamu berbaring, dan ketika kamu bangun. |
TL © |
dan ajarkanlah dia kepada anak-anakmu dengan berkata-kata akan halnya apabila kamu duduk dalam rumahmu dan apabila kamu berjalan di luar, dan apabila kamu hendak berbaring dan apabila kamu bangun pula. |
BIS © |
Ajarkanlah kepada anak-anakmu. Bicarakanlah di dalam rumah dan di luar rumah, waktu beristirahat dan waktu bekerja. |
TSI | Ajarkanlah perintah-perintah ini berulang kali kepada anak-anakmu, baik pada waktu berada di rumah maupun dalam perjalanan, baik waktu beristirahat maupun waktu bekerja. |
MILT | dan kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, dan apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring, dan apabila engkau bangun. |
Shellabear 2011 | Ajarkanlah itu kepada anak-anakmu dan bicarakanlah ketika engkau duduk di rumahmu, ketika engkau dalam perjalanan, ketika engkau berbaring, dan ketika engkau bangun. |
AVB | Ajarkanlah perkara ini kepada anak-anakmu dan bicarakanlah ketika engkau duduk di rumahmu, ketika engkau dalam perjalanan, ketika engkau berbaring, dan ketika engkau bangun. |
TB ITL © |
Kamu harus mengajarkannya <03925> kepada anak-anakmu <01121> dengan membicarakannya <01696> , apabila engkau duduk <03427> di rumahmu <01004> dan apabila engkau sedang dalam perjalanan <01870> <01980> , apabila engkau berbaring <07901> dan apabila engkau bangun ;<06965> |
TL ITL © |
dan ajarkanlah <03925> dia kepada anak-anakmu <01121> dengan berkata-kata <01696> akan halnya apabila kamu duduk <03427> dalam rumahmu <01004> dan apabila kamu berjalan <01980> di luar <01870> , dan apabila kamu hendak berbaring <07901> dan apabila kamu bangun pula.<06965> |
AYT ITL | Ajarkanlah juga kepada <0853> anak-anakmu <01121> , bicarakan tentang hal ini apabila kamu duduk <03427> di rumahmu <01004> , dan ketika dalam perjalanan <01870> , dan ketika kamu berbaring <07901> , dan ketika kamu bangun <06965> . [ <03925> <0853> <01696> <00> <01980> |
AVB ITL | Ajarkanlah <03925> perkara ini kepada anak-anakmu <01121> dan bicarakanlah <01696> ketika engkau duduk <03427> di rumahmu <01004> , ketika engkau dalam perjalanan <01980> <01870> , ketika engkau berbaring <07901> , dan ketika engkau bangun <06965> . [ <0853> <0853> <00> |
HEBREW | Kmwqbw <06965> Kbksbw <07901> Krdb <01870> Ktklbw <01980> Ktybb <01004> Ktbsb <03427> Mb <0> rbdl <01696> Mkynb <01121> ta <0853> Mta <0853> Mtdmlw (11:19) <03925> |
TB © |
Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun; |
Catatan Full Life |
Ul 11:19 Nas : Ul 11:19 Lihat cat. --> Ul 6:7. [atau ref. Ul 6:7] |