Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ulangan 11:18

TB ©

Tetapi kamu harus menaruh perkataanku ini dalam hatimu dan dalam jiwamu; kamu harus mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.

AYT

Haruslah kamu mengingat dalam hati dan jiwamu seluruh perintah ini. Kamu harus mengikatnya sebagai tanda di tanganmu, dan jadikanlah lambang di dahimu.

TL ©

Melainkan hendaklah kamu memperhatikan segala firman-Ku ini dan masukkanlah dia ke dalam hatimu dan ikatkanlah dia pada tanganmu akan tanda dan jadikanlah dia patam di tengah-tengah kedua belah matamu,

BIS ©

Ingatlah dan perhatikanlah perintah-perintah itu. Ikatkan pada lenganmu dan pasanglah pada dahimu untuk diingat-ingat.

TSI

“Jadi, tetaplah merenungkan semua perkataan TUHAN yang saya ajarkan hari ini. Simpanlah semua perintah-Nya dalam hati dan akal pikiranmu. Tuliskanlah perintah-perintah ini dan ikatkanlah pada tanganmu dan pada dahimu agar kalian selalu mengingat perintah-perintah-Nya.

MILT

Dan kamu harus menaruh perkataan ini di dalam hatimu dan di dalam jiwamu, dan harus mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu. Dan itu harus menjadi lambang di dahimu,

Shellabear 2011

Taruhlah perkataan-perkataanku ini di dalam hati dan jiwamu, ikatkanlah sebagai tanda peringatan pada tangan dan dahimu.

AVB

Letaklah perkataan-perkataanku ini dalam hati dan jiwamu, ikatkanlah sebagai suatu tanda peringatan pada tangan dan dahimu.


TB ITL ©

Tetapi kamu harus menaruh
<07760>
perkataanku
<01697>
ini
<0428>
dalam
<05921>
hatimu
<03824>
dan dalam
<05921>
jiwamu
<05315>
; kamu harus mengikatkannya
<07194>
sebagai tanda
<0226>
pada
<05921>
tanganmu
<03027>
dan haruslah itu menjadi
<01961>
lambang
<02903>
di
<0996>
dahimu
<05869>
.
TL ITL ©

Melainkan hendaklah kamu memperhatikan
<07760>
segala firman-Ku
<01697>
ini
<0428>
dan masukkanlah dia ke dalam
<05921>
hatimu
<03824>
dan ikatkanlah
<07194>
dia pada
<05921>
tanganmu
<03027>
akan tanda
<0226>
dan jadikanlah
<01961>
dia patam
<02903>
di tengah-tengah
<0996>
kedua belah matamu
<05869>
,
AYT ITL
Haruslah kamu mengingat
<07760>
dalam
<05921>
hati
<03824>
dan jiwamu
<05315>
seluruh perintah
<01697>
ini
<0428>
. Kamu harus mengikatnya
<07194>
sebagai tanda
<0226>
di
<05921>
tanganmu
<03027>
, dan jadikanlah
<01961>
lambang
<02903>
di dahimu
<0996>

<05869>
. [
<0853>

<05921>

<0853>
]
AVB ITL
Letaklah
<07760>
perkataan-perkataanku
<01697>
ini
<0428>
dalam
<05921>
hati
<03824>
dan
<05921>
jiwamu
<05315>
, ikatkanlah
<07194>
sebagai suatu tanda peringatan
<0226>
pada
<05921>
tangan
<03027>
dan dahimu
<02903>

<0996>

<05869>
. [
<0853>

<0853>

<01961>
]
HEBREW
Mkynye
<05869>
Nyb
<0996>
tpjwjl
<02903>
wyhw
<01961>
Mkdy
<03027>
le
<05921>
twal
<0226>
Mta
<0853>
Mtrsqw
<07194>
Mkspn
<05315>
lew
<05921>
Mkbbl
<03824>
le
<05921>
hla
<0428>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Mtmvw (11:18)
<07760>

TB+TSK (1974) ©

Tetapi kamu harus menaruh perkataanku ini dalam hatimu dan dalam jiwamu; kamu harus mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=5&chapter=11&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)