TB © |
Kamu menggerutu |
AYT | Dalam tenda, kamu bersungut-sungut serta berkata, ‘TUHAN membenci kita! Dia membawa kita keluar dari tanah Mesir, untuk dibinasakan oleh orang Amori.’ |
TL © |
Maka bersungut-sungutlah kamu dalam kemahmu, sambil katamu: Oleh sebab bencinya akan kita maka Tuhan telah menghantar kita keluar dari negeri Mesir, hendak menyerahkan kita ke tangan orang Amori akan dibinasakan. |
BIS © |
Kamu mengomel begini, 'TUHAN benci kepada kita. Maka Ia membawa kita keluar dari Mesir untuk menyerahkan kita ke dalam tangan orang Amori supaya mereka membunuh kita. |
TSI | Di dalam kemahmu masing-masing, kalian bersungut-sungut dan berkata, ‘Ah, ternyata TUHAN membawa kita keluar dari Mesir karena Dia membenci kita. Dia mau menyerahkan kita kepada bangsa Amori supaya mereka membinasakan kita. |
MILT | dan menggerutu di dalam kemahmu serta berkata: Karena bencinya TUHAN YAHWEH 03068 kepada kita, maka Dia telah membawa kita keluar dari tanah Mesir untuk menyerahkan kita ke tangan orang Amori, untuk memusnahkan kita. |
Shellabear 2011 | Di dalam kemahmu kamu bersungut-sungut dan berkata, Karena ALLAH membenci kita, maka Ia membawa kita keluar dari Mesir dan menyerahkan kita ke dalam tangan orang Amori supaya kita dibinasakan. |
AVB | Di dalam khemahmu kamu bersungut-sungut dan berkata, “Kerana TUHAN membenci kita, maka Dia membawa kita keluar dari Mesir dan menyerahkan kita ke dalam tangan bani Amori supaya kita dibinasakan. |
TB ITL © |
Kamu menggerutu <07279> di dalam kemahmu <0168> serta berkata <0559> : Karena TUHAN <03068> membenci <08130> kita, maka Ia membawa <03318> <00> kita keluar <00> <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714> untuk menyerahkan <05414> kita ke dalam tangan <03027> orang Amori <0567> , supaya dimusnahkan .<08045> |
TL ITL © |
Maka bersungut-sungutlah <07279> kamu dalam kemahmu <0168> , sambil katamu <0559> : Oleh sebab bencinya <08130> akan kita maka Tuhan <03068> telah menghantar <03318> kita keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> , hendak menyerahkan <05414> kita ke tangan <03027> orang Amori <0567> akan dibinasakan .<08045> |
AYT ITL | Dalam tenda <0168> , kamu bersungut-sungut <07279> serta berkata <0559> , ‘TUHAN <03068> membenci <08130> kita! Dia membawa kita keluar dari <03318> tanah <0776> Mesir <04714> , untuk dibinasakan <08045> oleh orang Amori <0567> .’ [ <0853> <05414> <0853> <03027> |
AVB ITL | Di dalam khemahmu <0168> kamu bersungut-sungut <07279> dan berkata <0559> , “Kerana TUHAN <03068> membenci <08130> kita, maka Dia membawa <03318> <0> kita keluar <0> <03318> dari Mesir <04714> dan menyerahkan <05414> kita ke dalam tangan <03027> bani Amori <0567> supaya kita dibinasakan <08045> . [ <0853> <0776> <0853> |
HEBREW | wndymshl <08045> yrmah <0567> dyb <03027> wnta <0853> ttl <05414> Myrum <04714> Uram <0776> wnayuwh <03318> wnta <0853> hwhy <03068> tanvb <08130> wrmatw <0559> Mkylhab <0168> wngrtw (1:27) <07279> |
TB+TSK (1974) © |
Kamu menggerutu di dalam kemahmu serta berkata: Karena TUHAN 1 membenci kita, maka Ia membawa kita keluar dari tanah Mesir untuk menyerahkan kita ke dalam tangan orang Amori, supaya dimusnahkan. |