Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 6:3

TB ©

supaya kamu berbahagia dan panjang umurmu di bumi.

AYT

“supaya hidupmu baik dan kamu akan berumur panjang di bumi”.

TL ©

supaya jadi baik padamu, dan engkau hidup lama di dalam dunia ini.

BIS ©

yakni: "Supaya engkau berbahagia dan panjang umurmu di bumi".

TSI

yaitu “supaya kamu hidup sejahtera dan panjang umur di dunia ini.”

MILT

agar kamu menjadi baik dan dapat berumur panjang di atas bumi.

Shellabear 2011

yaitu supaya kamu memperoleh kebaikan dan berumur panjang di bumi ini.

AVB

“supaya kamu mendapat kebaikan dan umurmu panjang di bumi ini.”


TB ITL ©

supaya
<2443>
kamu
<4671>
berbahagia
<2095>
dan
<2532>
panjang umurmu
<3118>
di
<1909>
bumi
<1093>
. [
<1096>

<1510>
]
TL ITL ©

supaya
<2443>
jadi
<1096>
baik padamu
<2095>
, dan engkau
<4671>
hidup lama
<3118>
di
<1909>
dalam dunia
<1093>
ini.
AYT ITL
"supaya
<2443>
hidupmu baik
<2095>
dan
<2532>
kamu
<4671>
akan
<1096>
berumur panjang
<3118>
di
<1909>
bumi
<1093>
". [
<1510>
]
AVB ITL
“supaya
<2443>
kamu
<4671>
mendapat
<1096>
kebaikan
<2095>
dan
<2532>
umurmu panjang
<3118>
di
<1909>
bumi
<1093>
ini.” [
<1510>
]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
ευ
<2095>
ADV
σοι
<4671>
P-2DS
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
και
<2532>
CONJ
εση
<2071> <5704>
V-FXI-2S
μακροχρονιος
<3118>
A-NSM
επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

supaya kamu berbahagia dan panjang umurmu di bumi.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=6&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)