Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 5:16

TB ©

dan pergunakanlah waktu yang ada, karena hari-hari ini adalah jahat.

AYT

Pergunakanlah waktu yang ada dengan sebaik-baiknya karena hari-hari ini adalah jahat.

TL ©

dengan tiada membuangkan waktu, karena masa ini masa jahat.

BIS ©

Gunakanlah sebaik-baiknya setiap kesempatan yang ada padamu, karena masa ini adalah masa yang jahat.

TSI

Maksud saya, pakailah setiap kesempatan untuk melakukan yang baik, karena sekarang adalah zaman yang penuh kejahatan.

MILT

Manfaatkanlah kesempatan, karena hari-hari ini adalah jahat.

Shellabear 2011

Pergunakanlah waktu yang ada, karena hari-hari ini penuh dengan kezaliman.

AVB

dan pergunakanlah setiap peluang dengan sebaiknya kerana ini zaman durjana.


TB ITL ©

dan pergunakanlah
<1805>
waktu
<2540>
yang ada, karena
<3754>
hari-hari
<2250>
ini adalah
<1510>
jahat
<4190>
.
TL ITL ©

dengan tiada membuangkan
<1805>
waktu
<2540>
, karena
<3754>
masa ini masa
<2250>
jahat
<4190>
.
AYT ITL
Pergunakanlah
<1805>
waktu
<2540>
yang
<3588>
ada dengan sebaik-baiknya karena
<3754>
hari-hari
<2250>
ini adalah
<1510>
jahat
<4190>
.
AVB ITL
dan pergunakanlah
<1805>
setiap peluang
<2540>
dengan sebaiknya kerana
<3754>
ini zaman
<2250>
durjana
<4190>
. [
<1510>
]
GREEK
εξαγοραζομενοι
<1805> <5734>
V-PMP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
καιρον
<2540>
N-ASM
οτι
<3754>
CONJ
αι
<3588>
T-NPF
ημεραι
<2250>
N-NPF
πονηραι
<4190>
A-NPF
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P

TB+TSK (1974) ©

dan pergunakanlah waktu yang ada, karena hari-hari ini adalah jahat.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=5&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)