TB © |
Kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus |
AYT | Saudara-saudara, kiranya anugerah Tuhan Yesus Kristus ada bersama dengan rohmu. Amin. |
TL © |
Adalah kiranya anugerah Tuhan kita Yesus Kristus menyertai roh kamu, hai saudara-saudaraku. Amin. |
BIS © |
Semoga Tuhan kita Yesus Kristus selalu memberkati Saudara-saudara. Amin. Hormat kami, Paulus. |
TSI | Saudara-saudari, doa saya, kiranya Kristus Yesus Penguasa kita selalu berbaik hati kepada kalian masing-masing dan menyertaimu senantiasa. Amin. |
MILT | Anugerah Tuhan kita YESUS Kristus beserta rohmu, hai saudara-saudara! Amin. |
Shellabear 2011 | Hai Saudara-saudaraku, anugerah Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, menyertai kamu. Amin. |
AVB | Saudara-saudara, semoga kasih kurnia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai rohmu. Amin. |
TB ITL © |
Kasih karunia <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai <3326> roh <4151> kamu <5216> , saudara-saudara <80> ! Amin .<281> |
TL ITL © |
Adalah kiranya anugerah <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai <3326> roh <4151> kamu <5216> , hai saudara-saudaraku <80> . Amin .<281> |
AYT ITL | Saudara-saudara <80> , kiranya <3588> anugerah <5485> Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547> ada bersama <3326> dengan <3588> rohmu <4151> . Amin <281> . [ <2257> <5216> |
AVB ITL | Saudara-saudara <80> , semoga kasih kurnia <5485> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai <3326> rohmu <4151> . Amin <281> . [ ]<5216> |
GREEK | η <3588> T-NSF χαρις <5485> N-NSF του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM {VAR1: [ημων] <2257> P-1GP } {VAR2: ημων <2257> P-1GP } ιησου <2424> N-GSM χριστου <5547> N-GSM μετα <3326> PREP του <3588> T-GSN πνευματος <4151> N-GSN υμων <5216> P-2GP αδελφοι <80> N-VPM αμην <281> HEB |
TB+TSK (1974) © |
Kasih karunia 1 Tuhan kita Yesus Kristus menyertai roh kamu, saudara-saudara! Amin. |