Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 8:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Bersama-sama dengan dia kami mengutus saudara g  kita, yang terpuji di semua jemaat h  karena pekerjaannya dalam pemberitaan Injil. i 

AYT (2018)

Bersama Titus, kami mengutus saudara yang dipuji-puji di antara semua jemaat dalam hal pemberitaan Injil.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Maka kami menyuruh bersama-sama dengan dia akan saudara kita, yang terpuji di dalam pemberitaan Injil di antara segala sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Bersama dengan dia kami mengirim juga seorang saudara yang sangat dihormati di semua jemaat karena pekerjaannya memberitakan Kabar Baik dari Allah.

TSI (2014)

Bersama Titus kami juga mengutus salah satu saudara seiman lain, yang sangat dipuji oleh semua jemaat dalam pelayanannya memberitakan Kabar Baik.

MILT (2008)

Dan kami mengutus saudara itu bersamanya, yang keterpujiannya dalam injil sampai ke seluruh gereja-gereja;

Shellabear 2011 (2011)

Selain itu, kami pun mengutus salah satu dari saudara kita untuk menyertai Titus. Ia adalah seorang yang dipuji-puji di antara semua jemaah dalam hal mengajar Injil.

AVB (2015)

Kami mengutus seorang lagi saudara kita bagi menyertai Titus: Seorang yang terpuji dalam kalangan semua jemaah kerana pelayanannya dalam hal-hal Injil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Bersama-sama dengan
<3326>
dia
<846>
kami mengutus
<4842>
saudara
<80>
kita, yang
<3739>
terpuji
<1868>
di semua
<3956>
jemaat
<1577>
karena
<1223>
pekerjaannya dalam
<1722>
pemberitaan Injil
<2098>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Maka kami menyuruh
<4842>
bersama-sama
<3326>
dengan dia
<846>
akan saudara
<80>
kita, yang
<3739>
terpuji
<1868>
di
<1722>
dalam pemberitaan Injil
<2098>
di antara
<1223>
segala
<3956>
sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Bersama
<3326>
Titus
<846>
, kami mengutus
<4842>
saudara
<80>
yang
<3739>
dipuji-puji
<1868>
di antara
<1722>
semua
<3956>
jemaat
<1577>
dalam hal pemberitaan
<3588>
Injil
<2098>
.

[<1161> <1223>]
AVB ITL
Kami mengutus
<4842>
seorang lagi saudara
<80>
kita bagi menyertai Titus
<846>
: Seorang yang
<3739>
terpuji
<1868>
dalam kalangan semua
<3956>
jemaah
<1577>
kerana
<1223>
pelayanannya dalam
<1722>
hal-hal Injil
<2098>
.

[<1161> <3326>]
GREEK
συνεπεμψαμεν
<4842> <5656>
V-AAI-1P
δε
<1161>
CONJ
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
ου
<3739>
R-GSM
ο
<3588>
T-NSM
επαινος
<1868>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ευαγγελιω
<2098>
N-DSN
δια
<1223>
PREP
πασων
<3956>
A-GPF
των
<3588>
T-GPF
εκκλησιων
<1577>
N-GPF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Bersama-sama dengan dia kami mengutus saudara g  kita, yang terpuji di semua jemaat h  karena pekerjaannya dalam pemberitaan Injil. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:18

Bersama-sama dengan dia kami mengutus saudara 1  kita, yang terpuji di semua jemaat karena 2  pekerjaannya dalam pemberitaan Injil.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA