Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 8:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Saudara-saudara, kami hendak memberitahukan kepada kamu tentang kasih karunia yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat di Makedonia 1 . g 

AYT (2018)

Sekarang, Saudara-saudara, kami ingin kamu mengetahui tentang anugerah Allah yang telah diberikan kepada jemaat-jemaat di Makedonia,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Maka kami memberitahu kepadamu, hai saudara-saudaraku, akan anugerah Allah yang dikaruniakan-Nya di dalam segala sidang jemaat Makedonia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Saudara-saudara, kami ingin kalian mengetahui juga tentang bagaimana baiknya Allah kepada jemaat-jemaat di Makedonia.

TSI (2014)

Sekarang, Saudara-saudari, kami ingin kalian tahu bagaimana kebaikan hati Allah sudah bekerja dalam hati saudara-saudari kita, jemaat-jemaat di provinsi Makedonia.

MILT (2008)

Dan kepadamu hai saudara-saudara, kami memberitahukan anugerah * Elohim 2316 yang telah diberikan di antara gereja-gereja di Makedonia.

Shellabear 2011 (2011)

Kami hendak memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudaraku, mengenai anugerah Allah yang dikaruniakan kepada jemaah-jemaah di Makedonia.

AVB (2015)

Kami ingin memberitahumu, saudara-saudaraku, tentang kasih kurnia Allah kepada jemaah-jemaah di Makedonia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Saudara-saudara
<80>
, kami hendak memberitahukan
<1107>
kepada kamu
<5213>
tentang kasih karunia
<5485>
yang dianugerahkan
<1325>
kepada jemaat-jemaat
<1577>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
.

[<1161> <2316>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Maka kami memberitahu
<1107>
kepadamu
<5213>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, akan anugerah
<5485>
Allah
<2316>
yang dikaruniakan-Nya
<1325>
di
<1722>
dalam segala sidang jemaat
<1577>
Makedonia
<3109>
.
AYT ITL
Sekarang, Saudara-saudara
<80>
, kami ingin kamu
<5213>
mengetahui
<1107>
tentang anugerah
<5485>
Allah
<2316>
yang
<3588>
telah diberikan
<1325>
kepada jemaat-jemaat
<1577>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
,

[<1161>]
AVB ITL
Kami ingin memberitahumu
<1107>
, saudara-saudaraku
<80>
, tentang kasih kurnia
<5485>
Allah
<2316>
kepada
<1325>
jemaah-jemaah
<1577>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
.

[<1161> <5213>]
GREEK
γνωριζομεν
<1107> <5719>
V-PAI-1P
δε
<1161>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
αδελφοι
<80>
N-VPM
την
<3588>
T-ASF
χαριν
<5485>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
την
<3588>
T-ASF
δεδομενην
<1325> <5772>
V-RPP-ASF
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
εκκλησιαις
<1577>
N-DPF
της
<3588>
T-GSF
μακεδονιας
<3109>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Saudara-saudara, kami hendak memberitahukan kepada kamu tentang kasih karunia yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat di Makedonia 1 . g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 8:1

Saudara-saudara, kami hendak memberitahukan 1  kepada kamu tentang kasih karunia 2  yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat 3  di Makedonia.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA