Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 7:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 7:9

namun sekarang aku bersukacita, bukan karena kamu telah berdukacita, melainkan karena dukacitamu membuat kamu bertobat. Sebab dukacitamu itu adalah menurut kehendak Allah, sehingga kamu sedikitpun tidak dirugikan oleh karena kami.

AYT (2018)

Sekarang aku bersukacita, bukan karena kamu bersedih, tetapi karena kamu bersedih untuk pertobatan, karena kamu bersedih sesuai dengan kehendak Allah sehingga kamu tidak dirugikan dalam hal apa pun oleh kami.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 7:9

maka sekarang sukacitalah aku. Bukannya sebab kamu sudah berdukacita itu, melainkan sebab kamu berdukacita sehingga bertobat. Karena kamu berdukacita itu menurut kehendak Allah, supaya di dalam barang sesuatu hal jangan kamu mendapat rugi oleh sebab kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 7:9

Tetapi saya senang sekarang--bukan karena hatimu menjadi sedih, melainkan karena kesedihanmu itu membuat kelakuanmu berubah. Memang kesedihanmu itu sejalan dengan kehendak Allah. Jadi, kami tidak merugikan kalian.

TSI (2014)

Sekarang saya bersukacita, bukan karena sudah membuat kalian bersedih, tetapi karena kesedihanmu itu membuat kalian bertobat. Artinya kesedihan kalian sesuai dengan kehendak Allah. Dan hal itu tidak membuat kalian putus asa, tetapi semakin kuat.

MILT (2008)

Sekarang aku bersukacita, tidaklah karena kamu telah dibuat berdukacita, melainkan karena kamu telah dibuat berdukacita bagi pertobatan. Sebab kamu telah dibuat berdukacita menurut Allah Elohim 2316, sehingga kamu tidak dapat dirugikan dalam hal apa pun oleh kami.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang aku gembira, bukan karena kamu menjadi sedih, melainkan karena kesedihanmu itu menghasilkan pertobatan. Maksudnya, kamu memang menjadi sedih, tetapi hal itu sesuai dengan kehendak Allah, sehingga dalam hal apa pun kamu tidak dirugikan karena kami.

AVB (2015)

Tetapi kini aku gembira, bukan kerana kamu bersedih, tetapi kerana kesedihanmu itu membawa taubat. Ertinya, memanglah kamu bersedih, tetapi hal itu selaras dengan kehendak Allah, maka kami tidaklah merugikanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 7:9

namun sekarang
<3568>
aku bersukacita
<5463>
, bukan
<3756>
karena
<3754>
kamu telah berdukacita
<3076>
, melainkan
<235>
karena
<3754>
dukacitamu
<3076>
membuat kamu bertobat
<3341>
. Sebab
<1063>
dukacitamu
<3076>
itu adalah menurut kehendak
<2596>
Allah
<2316>
, sehingga
<2443>
kamu sedikitpun tidak
<3367>
dirugikan
<2210>
oleh karena
<1537>
kami
<2257>
.

[<1519> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 7:9

maka sekarang
<3568>
sukacitalah
<5463>
aku. Bukannya
<3756>
sebab
<3754>
kamu sudah berdukacita
<3076>
itu, melainkan
<235>
sebab
<3754>
kamu berdukacita
<3076>
sehingga
<1519>
bertobat
<3341>
. Karena
<1063>
kamu berdukacita
<3076>
itu menurut
<2596>
kehendak Allah
<2316>
, supaya
<2443>
di dalam
<1722>
barang sesuatu hal jangan
<3367>
kamu mendapat rugi
<2210>
oleh sebab
<1537>
kami
<2257>
.
AYT ITL
Sekarang
<3568>
aku bersukacita
<5463>
, bukan
<3756>
karena
<3754>
kamu bersedih
<3076>
, tetapi
<235>
karena
<3754>
kamu bersedih
<3076>
untuk
<1519>
pertobatan
<3341>
, karena
<1063>
kamu bersedih
<3076>
sesuai
<2596>
dengan kehendak Allah
<2316>
sehingga
<2443>
kamu tidak
<3367>
dirugikan
<2210>
dalam
<1722>
hal apa pun oleh
<1537>
kami
<2257>
.
AVB ITL
Tetapi kini
<3568>
aku gembira
<5463>
, bukan
<3756>
kerana
<3754>
kamu bersedih
<3076>
, tetapi
<235>
kerana
<3754>
kesedihanmu
<3076>
itu membawa taubat
<3341>
. Ertinya, memanglah kamu bersedih
<3076>
, tetapi hal itu selaras dengan kehendak
<2596>
Allah
<2316>
, maka
<2443>
kami
<2257>
tidaklah
<3367>
merugikanmu
<2210>
.

[<1519> <1063> <1722> <1537>]
GREEK
νυν
<3568>
ADV
χαιρω
<5463> <5719>
V-PAI-1S
ουχ
<3756>
PRT-N
οτι
<3754>
CONJ
ελυπηθητε
<3076> <5681>
V-API-2P
αλλ
<235>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
ελυπηθητε
<3076> <5681>
V-API-2P
εις
<1519>
PREP
μετανοιαν
<3341>
N-ASF
ελυπηθητε
<3076> <5681>
V-API-2P
γαρ
<1063>
CONJ
κατα
<2596>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
εν
<1722>
PREP
μηδενι
<3367>
A-DSN
ζημιωθητε
<2210> <5686>
V-APS-2P
εξ
<1537>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 7:9

namun sekarang aku bersukacita 1 , bukan karena kamu telah berdukacita 3 , melainkan karena dukacitamu 3  membuat kamu bertobat. Sebab dukacitamu 3  itu adalah menurut kehendak Allah 2 , sehingga 3  kamu sedikitpun tidak dirugikan 3  oleh karena kami.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA