Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 13:9

TB ©

Sebab kami bersukacita, apabila kami lemah dan kamu kuat. Dan inilah yang kami doakan, yaitu supaya kamu menjadi sempurna.

AYT

Kami senang ketika kami lemah dan kamu kuat. Doa kami adalah supaya kamu menjadi sempurna.

TL ©

Karena kami bersukacita, apabila kami ini lemah, dan kamu ini kuat. Ini pun kami doakan juga bagi kesempurnaan kamu.

BIS ©

Kami senang kalau kami lemah, dan kalian kuat. Kami berdoa juga supaya kalian menjadi sempurna.

TSI

Kami senang kalau ternyata kalian sudah berdiri teguh dalam persatuan dengan Tuhan waktu kami tiba, meskipun kami akan dianggap lemah karena tidak ada kesempatan untuk bertindak keras terhadap kalian. Kami juga berdoa supaya kehidupan rohani kalian semakin dewasa.

MILT

Sebab, kami bersukacita tatkala kami menjadi lemah dan kamu menjadi kuat, tetapi kami juga mendoakan hal ini, yaitu kesempurnaanmu.

Shellabear 2011

Kami gembira apabila kami lemah dan kamu kuat. Inilah yang kami doakan, yaitu supaya kamu disempurnakan.

AVB

Kami senang hati apabila kami lemah sedangkan kamu kuat. Kami juga mendoakan semoga kamu disempurnakan.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
kami bersukacita
<5463>
, apabila
<3752>
kami
<2249>
lemah
<770>
dan
<1161>
kamu
<5210>
kuat
<1415>
. Dan
<2532>
inilah
<5124>
yang kami doakan
<2172>
, yaitu supaya kamu
<5216>
menjadi sempurna
<2676>
. [
<1510>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
kami bersukacita
<5463>
, apabila
<3752>
kami
<2249>
ini lemah
<770>
, dan
<2532>
kamu
<5210>

<5216>
ini kuat
<1415>
. Ini pun kami doakan
<5124>
juga
<2532>
bagi kesempurnaan
<2676>
kamu
<5216>
.
AYT ITL
Kami senang
<5463>
ketika
<3752>
kami
<2249>
lemah
<770>
dan
<1161>
kamu
<5210>
kuat
<1415>
. Doa
<2172>
kami adalah
<1510>
supaya kamu
<5216>
menjadi sempurna
<2676>
. [
<1063>

<5124>

<2532>
]
AVB ITL
Kami senang hati
<5463>
apabila
<3752>
kami
<2249>
lemah
<770>
sedangkan
<1161>
kamu
<5210>
kuat
<1415>
. Kami juga
<2532>
mendoakan
<2172>
semoga kamu
<5216>
disempurnakan
<2676>
. [
<1063>

<1510>

<5124>
]
GREEK
χαιρομεν
<5463> <5719>
V-PAI-1P
γαρ
<1063>
CONJ
οταν
<3752>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
ασθενωμεν
<770> <5725>
V-PAS-1P
υμεις
<5210>
P-2NP
δε
<1161>
CONJ
δυνατοι
<1415>
A-NPM
ητε
<5600> <5753>
V-PXS-2P
τουτο
<5124>
D-ASN
και
<2532>
CONJ
ευχομεθα
<2172> <5736>
V-PNI-1P
την
<3588>
T-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
καταρτισιν
<2676>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Sebab kami bersukacita, apabila kami lemah dan kamu kuat. Dan inilah yang kami doakan, yaitu supaya kamu menjadi sempurna.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=13&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)