TB © |
Karena kami tidak dapat berbuat apa-apa melawan kebenaran; yang dapat kami perbuat ialah untuk kebenaran. |
AYT | Kami tidak dapat melakukan hal-hal yang bertentangan dengan kebenaran, melainkan hanya bagi kebenaran. |
TL © |
Karena tiada boleh kami melakukan apa-apa lawan yang benar, melainkan menurut yang benar. |
BIS © |
Sebab kami tidak dapat berbuat sesuatu pun yang bertentangan dengan yang benar; kami harus menuruti yang benar. |
TSI | Kami tidak bisa bertindak dengan cara yang bertentangan dengan ajaran benar. Tujuan kami adalah mendorong kalian untuk hidup sesuai ajaran benar itu. |
MILT | Sebab kami tidak berdaya apa pun melawan kebenaran, sebaliknya bagi kebenaran. |
Shellabear 2011 | Sebab, kami tidak dapat melakukan sesuatu pun untuk melawan kebenaran. Kami hanya dapat melaksanakan kebenaran. |
AVB | Kami tidak mungkin melakukan sesuatu menentang apa yang benar. Setiap yang kami lakukan adalah untuk menegakkan yang benar. |
TB ITL © |
Karena <1063> kami <1410> <0> tidak <3756> dapat <0> <1410> berbuat apa-apa <5100> melawan <2596> kebenaran <225> ; yang dapat kami perbuat ialah untuk <5228> kebenaran <225> . [ ]<235> |
TL ITL © |
Karena <1063> tiada <3756> boleh <1410> kami melakukan apa-apa <5100> lawan <2596> yang <3588> benar <225> , melainkan <235> menurut <5228> yang <3588> benar .<225> |
AYT ITL | Kami tidak <3756> dapat <1410> melakukan hal-hal yang <5100> bertentangan dengan <2596> kebenaran <225> , melainkan <235> hanya bagi <5228> kebenaran <225> . [ ]<1063> |
AVB ITL | Kami tidak <3756> mungkin <1410> melakukan sesuatu <5100> menentang <2596> apa yang <3588> benar <225> . Setiap yang kami lakukan adalah untuk <5228> menegakkan yang benar <225> . [ <1063> <235> |
GREEK | ου <3756> PRT-N γαρ <1063> CONJ δυναμεθα <1410> <5736> V-PNI-1P τι <5100> X-ASN κατα <2596> PREP της <3588> T-GSF αληθειας <225> N-GSF αλλα <235> CONJ υπερ <5228> PREP της <3588> T-GSF αληθειας <225> N-GSF |
TB+TSK (1974) © |
1 Karena kami tidak dapat berbuat apa-apa melawan kebenaran; yang dapat kami perbuat ialah untuk kebenaran. |