Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 12:16

TB ©

Baiklah, aku sendiri tidak merupakan suatu beban bagi kamu, tetapi--kamu katakan--dalam kelicikanku aku telah menjerat kamu dengan tipu daya.

AYT

Namun, meskipun aku bukan beban bagimu, kamu mengatakan aku licik dan menjerat kamu dengan tipu muslihat.

TL ©

Tetapi biarlah begitu, aku ini tiada membebankan kamu, melainkan sebab cerdik, aku tangkap kamu dengan muslihat.

BIS ©

Nah, kalian setuju bahwa saya tidak pernah menyusahkan kalian. Namun ada yang berkata bahwa saya ini licik; bahwa saya mendapat keuntungan dari kalian karena tipu daya saya.

TSI

Tetapi mungkin di antara kalian ada yang berkata, “Memang Paulus tidak pernah meminta uang kita untuk membiayai hidupnya, tetapi dia licik dan sudah menipu kita untuk mendapatkan keuntungan.”

MILT

Namun biarlah terjadi, bahwa aku tidak membebani kamu, malah dengan menggunakan kecerdikan, aku telah menangkap kamu dengan umpan.

Shellabear 2011

Baiklah, aku memang belum pernah memberati kamu. Masakan masih dikatakan bahwa aku dengan cerdik telah menjeratmu melalui tipu daya.

AVB

Walau bagaimanapun, aku tidak membebanimu. Namun demikian, aku dikatakan pandai memperdaya dan menawanmu dengan tipu helah!


TB ITL ©

Baiklah, aku
<1473>
sendiri tidak
<3756>
merupakan suatu beban
<2599>
bagi kamu
<5209>
, tetapi
<235>
-- kamu katakan -- dalam kelicikanku
<3835>
aku telah menjerat
<2983>
kamu
<5209>
dengan tipu daya
<1388>
. [
<1510>

<1161>

<5225>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
biarlah begitu, aku
<1473>
ini tiada
<3756>
membebankan
<2599>
kamu
<5209>
, melainkan
<235>
sebab cerdik
<5225>
, aku tangkap
<3835>
kamu
<5209>
dengan muslihat
<1388>

<2983>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, meskipun aku
<1473>
bukan
<3756>
beban
<2599>
bagimu, kamu
<5209>
mengatakan aku licik
<3835>
dan menjerat
<2983>
kamu
<5209>
dengan tipu muslihat
<1388>
. [
<1510>

<235>

<5225>
]
AVB ITL
Walau bagaimanapun, aku
<1473>
tidak
<3756>
membebanimu
<2599>
. Namun
<235>
demikian, aku dikatakan pandai memperdaya dan menawanmu
<3835>
dengan tipu helah
<1388>
! [
<1510>

<1161>

<5209>

<5225>

<5209>

<2983>
]
GREEK
εστω
<2077> <5749>
V-PXM-3S
δε
<1161>
CONJ
εγω
<1473>
P-1NS
ου
<3756>
PRT-N
κατεβαρησα
<2599> <5656>
V-AAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
αλλα
<235>
CONJ
υπαρχων
<5225> <5723>
V-PAP-NSM
πανουργος
<3835>
N-NSM
δολω
<1388>
N-DSM
υμας
<5209>
P-2AP
ελαβον
<2983> <5627>
V-2AAI-1S

TB+TSK (1974) ©

Baiklah, aku sendiri tidak merupakan suatu beban bagi kamu, tetapi--kamu katakan--dalam kelicikanku aku telah menjerat kamu dengan tipu daya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=12&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)