Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:4

Isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminya, demikian pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi isterinya.

AYT (2018)

Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Begitu pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:4

Maka isteri itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan suami itu. Demikian juga suami itu tiada berkuasa atas tubuhnya sendiri, melainkan isteri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:4

Istri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah suaminya. Begitu juga suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; yang berkuasa atas tubuhnya adalah istrinya.

MILT (2008)

Istri tidak memiliki hak atas tubuhnya sendiri, melainkan suami. Dan, sama seperti itu pula suami tidak memiliki hak atas tubuhnya sendiri, melainkan istri.

Shellabear 2011 (2011)

Istri tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan suaminya. Demikian juga suami tidak berwenang atas tubuhnya sendiri, melainkan istrinya.

AVB (2015)

Seorang isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; suaminya berkuasa atas tubuhnya. Demikianlah juga, seorang suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri; isterinya yang berkuasa atas tubuhnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:4

Isteri
<1135>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri, tetapi
<235>
suaminya
<435>
, demikian
<3668>
pula suami
<435>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri, tetapi
<235>
isterinya
<1135>
.

[<2398> <1161> <2532> <2398>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:4

Maka isteri
<1135>
itu tiada
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
suami
<435>
itu. Demikian
<3668>
juga
<2532>
suami
<435>
itu tiada
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
isteri
<1135>
itu.
AYT ITL
Istri
<1135>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
suaminya
<435>
. Begitu
<3668>
pula
<2532>
suami
<435>
tidak
<3756>
berkuasa
<1850>
atas tubuhnya
<4983>
sendiri
<2398>
, melainkan
<235>
istrinya
<1135>
.

[<3588> <3588> <3588> <1161> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSN
idiou
<2398>
A-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
exousiazei
<1850> (5719)
V-PAI-3S
alla
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
anhr
<435>
N-NSM
omoiwv
<3668>
ADV
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
anhr
<435>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSN
idiou
<2398>
A-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
exousiazei
<1850> (5719)
V-PAI-3S
alla
<235>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
gunh
<1135>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:4

1 Isteri tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi suaminya, demikian pula suami tidak berkuasa atas tubuhnya sendiri, tetapi isterinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA