Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Selanjutnya hendaklah tiap-tiap orang tetap hidup seperti yang telah ditentukan Tuhan baginya dan dalam keadaan seperti waktu ia dipanggil c  Allah. Inilah ketetapan yang kuberikan kepada semua jemaat. d 

AYT (2018)

Namun, seperti yang telah Tuhan tetapkan untuk setiap orang, sebagaimana Allah telah memanggil mereka masing-masing, tetaplah hidup dalam keadaan demikian. Demikian pula aku perintahkan kepada semua jemaat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Tetapi sebagaimana Tuhan sudah membahagi-bahagi kepada masing-masing, dan sebagaimana masing-masing dipanggil oleh Allah, demikian hendaklah ia berbuat. Maka demikianlah peraturanku di dalam segala sidang jemaat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Hendaklah masing-masing mengatur kehidupannya menurut bimbingan Tuhan seperti yang sudah ditentukan oleh Allah baginya pada waktu Allah memanggilnya untuk percaya kepada-Nya. Itulah peraturan yang saya ajarkan di tiap-tiap jemaat.

MILT (2008)

kalau bukan seperti yang telah Tuhan Elohim 2962 bagi-bagikan kepada tiap-tiap orang. Sebagaimana Allah Tuhan 2316 telah memanggil tiap-tiap orang, biarlah dia hidup sedemikian. Demikianlah juga aku memerintahkan kepada semua orang di gereja-gereja.

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah masing-masing orang tetap hidup dalam keadaan ketika Allah memanggilnya, sebagaimana telah Tuhan tetapkan. Demikianlah kutentukan dalam semua jemaah.

AVB (2015)

Setiap orang harus hidup dalam keadaan yang ditetapkan Tuhan untuknya ketika Allah memanggilnya. Demikianlah ajaran yang telah kusampaikan kepada semua jemaah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Selanjutnya hendaklah tiap-tiap
<1538>
orang tetap hidup
<4043>
seperti
<5613>
yang telah ditentukan
<3307>
Tuhan
<2962>
baginya dan dalam
<1722>
keadaan seperti
<5613>
waktu ia dipanggil
<2564>
Allah
<2316>
. Inilah ketetapan
<1299> <0>
yang kuberikan
<0> <1299>
kepada semua
<3956>
jemaat
<1577>
.

[<1487> <3361> <1538> <3779> <2532> <3779>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Tetapi
<3361>
sebagaimana
<5613> <5613>
Tuhan
<2962>
sudah membahagi-bahagi
<3361> <3307>
membahagi-bahagi
<1487>
kepada masing-masing
<1538>
, dan sebagaimana
<5613> <5613>
masing-masing
<1538>
dipanggil
<2564>
oleh Allah
<2316>
, demikian
<3779>
hendaklah
<4043>
ia berbuat. Maka
<2532>
demikianlah
<3779>
peraturanku
<1299>
di dalam
<1722>
segala
<3956>
sidang jemaat
<1577>
.
AYT ITL
Namun , seperti
<5613>
yang telah Tuhan
<2962>
tetapkan
<3307>
untuk setiap orang
<1538>
, sebagaimana
<5613>
Allah
<2316>
telah memanggil
<2564>
mereka masing-masing
<1538>
, tetaplah hidup
<4043>
dalam keadaan demikian
<3779>
. Demikian
<3779>
pula
<2532>
aku perintahkan
<1299>
kepada
<1722>
semua
<3956>
jemaat
<1577>
.

[<1487> <3361>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ekastw
<1538>
A-DSM
wv
<5613>
ADV
memeriken
<3307> (5758)
V-RAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
ekaston
<1538>
A-ASM
wv
<5613>
ADV
keklhken
<2564> (5758)
V-RAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
outwv
<3779>
ADV
peripateitw
<4043> (5720)
V-PAM-3S
kai
<2532>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
ekklhsiaiv
<1577>
N-DPF
pasaiv
<3956>
A-DPF
diatassomai
<1299> (5731)
V-PMI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:17

Selanjutnya hendaklah tiap-tiap orang tetap hidup seperti 1  2  yang telah ditentukan Tuhan 2  baginya dan dalam keadaan seperti 1  2  waktu ia dipanggil Allah 1 . Inilah ketetapan 3  yang kuberikan 3  kepada semua jemaat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA