TB © |
Dalam peraturan-peraturan yang berikut aku tidak dapat memuji kamu, |
AYT | Dalam memberikan perintah ini, aku tidak memujimu karena kamu berkumpul bukan untuk hal yang lebih baik, tetapi untuk hal yang lebih buruk. |
TL © |
Tetapi di dalam memberi peraturan ini, tiadalah aku memuji kamu, sebab kamu datang berhimpun ini bukannya mendatangkan kebajikan, melainkan mendatangkan kejahatan. |
BIS © |
Mengenai yang berikut ini, saya tidak memuji kalian. Pertemuan ibadatmu bukannya menghasilkan yang baik, melainkan yang tidak baik. |
TSI | Dalam hal berikut ini, perbuatan kalian tidak terpuji, sebab pertemuan-pertemuan kalian tidak menghasilkan hal baik, tetapi justru yang tidak baik. |
MILT | Dan dengan memerintahkan hal ini aku tidak memuji, karena kamu berkumpul bukan semakin lebih baik, melainkan semakin lebih buruk. |
Shellabear 2011 | Aku tidak memuji kamu dalam petunjuk-petunjuk yang berikut ini, karena apabila kamu berhimpun, hal itu tidak mendatangkan kebaikan bagimu, melainkan keburukan. |
AVB | Dalam memberimu petunjuk-petunjuk yang berikut, aku tidak memujimu kerana apabila kamu berhimpun, bukan kebaikan tetapi keburukan yang timbul. |
TB ITL © |
Dalam peraturan-peraturan <3853> yang berikut aku <1867> <0> tidak <3756> dapat memuji <0> <1867> kamu, sebab <3754> pertemuan-pertemuanmu <4905> tidak <3756> mendatangkan kebaikan <2908> , tetapi <235> mendatangkan <1519> keburukan <2276> . [ <5124> <1161> <1519> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> di dalam memberi peraturan <3853> ini <5124> , tiadalah <3756> aku memuji <1867> kamu, sebab <3754> kamu datang berhimpun <4905> ini bukannya <3756> mendatangkan kebajikan <2908> , melainkan <235> mendatangkan kejahatan .<2276> |
AYT ITL | Dalam memberikan perintah <3853> ini <5124> , aku tidak <3756> memujimu <1867> karena <3754> kamu berkumpul <4905> bukan <3756> untuk <1519> hal yang <3588> lebih baik <2908> , tetapi <235> untuk <1519> hal yang <3588> lebih buruk <2276> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Dalam memberimu petunjuk-petunjuk <3853> yang berikut, aku tidak <3756> memujimu <1867> kerana <3754> apabila kamu berhimpun, bukan <3756> kebaikan <2908> tetapi <235> keburukan <2276> yang timbul <4905> . [ <5124> <1161> <1519> <1519> |
GREEK | τουτο <5124> D-ASN δε <1161> CONJ παραγγελλων <3853> <5723> V-PAP-NSM ουκ <3756> PRT-N επαινω <1867> <5719> V-PAI-1S οτι <3754> CONJ ουκ <3756> PRT-N εις <1519> PREP το <3588> T-ASN κρεισσον <2908> A-ASN αλλα <235> CONJ εις <1519> PREP το <3588> T-ASN ησσον <2276> A-ASN-C συνερχεσθε <4905> <5736> V-PNI-2P |
TB+TSK (1974) © |
Dalam peraturan-peraturan yang berikut aku 1 tidak dapat memuji 1 kamu, sebab pertemuan-pertemuanmu 2 tidak mendatangkan kebaikan, tetapi mendatangkan keburukan. |