Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 10:31

TB ©

Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.

AYT

Jadi, entah kamu makan atau minum, atau apa saja yang kamu lakukan, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.

TL ©

Sebab itu, baik kamu makan atau minum, baik barang sesuatu perbuatanmu, perbuatlah sekalian itu kepada kemuliaan Allah.

BIS ©

Apa pun yang Saudara lakukan--Saudara makan atau Saudara minum--lakukanlah semuanya itu untuk memuliakan Allah.

TSI

Terhadap keberatan itu, saya menjawab: Apa saja yang kita lakukan, baik makan atau minum ataupun hal lain, lakukanlah itu untuk memuliakan Allah!

MILT

Selanjutnya, bilamana kamu makan atau minum, atau melakukan sesuatu, lakukanlah semuanya bagi kemuliaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

Apabila kamu makan, apabila kamu minum, atau apabila kamu melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya demi kemuliaan Allah.

AVB

Setiap yang kamu lakukan, baik makan mahupun minum, lakukanlah untuk memuliakan Allah.


TB ITL ©

Aku menjawab: Jika
<1535>
engkau makan
<2068>
atau jika
<1535>
engkau minum
<4095>
, atau jika
<1535>
engkau melakukan
<4160>
sesuatu
<5100>
yang lain, lakukanlah
<4160>
semuanya itu
<3956>
untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
. [
<3767>
]
TL ITL ©

Sebab itu, baik
<1535>
kamu makan
<2068>
atau
<1535>
minum
<4095>
, baik
<1535>
barang
<5100>
sesuatu perbuatanmu, perbuatlah
<4160>
sekalian
<3956>
itu kepada
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Jadi
<3767>
, entah
<1535>
kamu makan
<2068>
atau
<1535>
minum
<4095>
, atau
<1535>
apa saja
<5100>
yang kamu lakukan
<4160>
, lakukanlah
<4160>
semuanya
<3956>
itu untuk
<1519>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.
AVB ITL
Setiap yang kamu lakukan
<4160>
, baik makan
<2068>
mahupun
<1535>
minum
<4095>
, lakukanlah
<4160>
untuk
<1519>
memuliakan
<1391>
Allah
<2316>
. [
<1535>

<3767>

<1535>

<5100>

<3956>
]
GREEK
ειτε
<1535>
CONJ
ουν
<3767>
CONJ
εσθιετε
<2068> <5719>
V-PAI-2P
ειτε
<1535>
CONJ
πινετε
<4095> <5719>
V-PAI-2P
ειτε
<1535>
CONJ
τι
<5100>
X-ASN
ποιειτε
<4160> <5719>
V-PAI-2P
παντα
<3956>
A-APN
εις
<1519>
PREP
δοξαν
<1391>
N-ASF
θεου
<2316>
N-GSM
ποιειτε
<4160> <5720>
V-PAM-2P

TB ©

Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.

TB+TSK (1974) ©

Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah.

Catatan Full Life

1Kor 10:31 

Nas : 1Kor 10:31

Sasaran utama dari kehidupan orang percaya ialah menyenangkan hati Allah dan menjunjung tinggi kemuliaan-Nya

(lihat art. KEMULIAAN ALLAH).

Jadi, apa yang tidak dapat dilakukan untuk kemuliaan Allah (yaitu, untuk menghormati dan mengucap syukur kepada-Nya sebagai Tuhan, Pencipta, dan Penebus kita) hendaknya jangan dilakukan sama sekali. Kita menghormati Dia dengan ketaatan, ucapan syukur, ketergantungan, doa, iman dan kesetiaan. Ketetapan ini ("lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah") harus menjadi petunjuk utama kehidupan kita, tuntunan bagi perilaku kita dan ujian bagi tindakan kita.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=10&verse=31
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)