Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 9:9

TB ©

Sebab firman ini mengandung janji: "Pada waktu seperti inilah Aku akan datang dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."

AYT

Sebab, inilah yang dikatakan janji itu: “Kira-kira waktu sekarang tahun depan, Aku akan datang, dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki.”

TL ©

Karena demikianlah bunyi firman perjanjian itu: Pada masa sebegini Aku akan datang, dan Sarah akan beroleh seorang anak laki-laki.

BIS ©

Sebab janji Allah adalah sebagai berikut, "Pada waktu yang ditentukan, Aku akan kembali, dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."

TSI

Karena Allah berjanji kepada Abraham, “Tahun depan pada bulan yang sama seperti ini, Aku akan kembali dan Sara sudah mempunyai seorang anak laki-laki.”

MILT

Sebab inilah firman janji, "Sesuai dengan saat ini Aku akan datang, dan seorang anak laki-laki akan lahir dari Sara."

Shellabear 2011

Karena janji itu berbunyi demikian, "Tahun depan, kira-kira pada waktu yang sama seperti sekarang ini, Aku akan datang kembali dan Sarah akan mempunyai seorang anak laki-laki."

AVB

Kerana demikianlah kata-kata janji itu: “Pada masa yang ditetapkan Aku akan kembali, dan Sarah akan mendapat seorang anak lelaki.”


TB ITL ©

Sebab
<1063>
firman
<3056>
ini
<3778>
mengandung janji
<1860>
: "Pada
<2596>
waktu
<2540>
seperti inilah
<5126>
Aku akan datang
<2064>
dan
<2532>
Sara
<4564>
akan mempunyai
<1510>
seorang anak laki-laki
<5207>
."
TL ITL ©

Karena
<1063>
demikianlah bunyi firman
<3056>
perjanjian
<1860>
itu
<3778>
: Pada
<2596>
masa
<2540>
sebegini
<5126>
Aku akan datang
<2064>
, dan
<2532>
Sarah
<4564>
akan beroleh seorang anak
<5207>
laki-laki.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, inilah
<3778>
perkataan
<3056>
janji
<1860>
itu: "Pada
<2596>
waktu
<2540>
inilah
<5126>
Aku akan datang
<2064>
, dan
<2532>
Sara
<4564>
akan mempunyai
<1510>
seorang anak laki-laki
<5207>
."
AVB ITL
Kerana
<1063>
demikianlah kata-kata
<3056>
janji
<1860>
itu
<3778>
: “Pada masa
<2540>
yang ditetapkan
<2596>
Aku akan kembali
<2064>
, dan
<2532>
Sarah
<4564>
akan mendapat
<1510>
seorang anak lelaki
<5207>
.” [
<5126>
]
GREEK
επαγγελιας
<1860>
N-GSF
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
κατα
<2596>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
καιρον
<2540>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
ελευσομαι
<2064> <5695>
V-FDI-1S
και
<2532>
CONJ
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
τη
<3588>
T-DSF
σαρρα
<4564>
N-DSF
υιος
<5207>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Sebab firman ini mengandung janji: "Pada waktu seperti inilah Aku akan datang dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=9&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)