Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 8:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:29

Sebab semua orang yang dipilih-Nya dari semula 1 , m  mereka juga ditentukan-Nya n  dari semula untuk menjadi serupa dengan gambaran Anak-Nya, o  supaya Ia, Anak-Nya itu, menjadi yang sulung p  di antara banyak saudara.

AYT (2018)

Sebab, bagi siapa yang telah Dia kenal sejak semula, juga Dia tentukan sejak semula untuk menjadi serupa dengan gambaran Anak-Nya, supaya Ia menjadi yang sulung di antara banyak saudara.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 8:29

Karena orang yang dikenal-Nya terdahulu, ia itu juga ditetapkan-Nya terdahulu akan menjadi serupa dengan teladan Anak-Nya, supaya Ia itu menjadi anak sulung di antara beberapa banyak saudara.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 8:29

Mereka yang telah dipilih oleh Allah, telah juga ditentukan dari semula untuk menjadi serupa dengan Anak-Nya, yaitu Yesus Kristus. Dengan demikian Anak itu menjadi yang pertama di antara banyak saudara-saudara.

TSI (2014)

Karena Allah mengenal dan mengasihi kita sejak semula. Dia pun sudah menetapkan agar kita menjadi serupa dengan Anak-Nya, dan supaya Yesus menjadi Anak sulung di antara banyak saudara-saudari.

MILT (2008)

Sebab, mereka yang telah Dia kenal sebelumnya, juga telah Dia pratetapkan serupa dengan gambar Putra-Nya, sehingga Dia menjadi yang sulung di antara banyak saudara.

Shellabear 2011 (2011)

Karena mereka, yang diketahui Allah sejak semula, juga ditentukan untuk menjadi serupa dengan Sang Anak yang datang daripada-Nya, sehingga Sang Anak itu menjadi yang sulung di antara banyak saudara.

AVB (2015)

Kerana dari mulanya dahulu Allah telah menentukan mereka yang dipilih-Nya supaya menjadi selaras dengan rupa Anak-Nya, maka Anak itu merupakan yang sulung di antara saudara yang ramai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 8:29

Sebab
<3754>
semua orang yang dipilih-Nya dari semula
<4267>
, mereka juga ditentukan-Nya dari semula
<4309>
untuk menjadi serupa
<4832>
dengan gambaran
<1504>
Anak-Nya
<5207> <846>
, supaya
<1519>
Ia
<846>
, Anak-Nya itu, menjadi
<1510>
yang sulung
<4416>
di antara
<1722>
banyak
<4183>
saudara
<80>
.

[<3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 8:29

Karena
<3754>
orang yang dikenal-Nya terdahulu
<4267>
, ia itu juga
<2532>
ditetapkan-Nya terdahulu
<4309>
akan menjadi serupa
<4832>
dengan teladan
<1504>
Anak-Nya
<5207>
, supaya
<1519>
Ia
<846>
itu menjadi
<1510>
anak sulung
<4416>
di antara
<1722>
beberapa banyak
<4183>
saudara
<80>
.
AYT ITL
Sebab
<3754>
, mereka yang
<3739>
telah dikenal-Nya sejak semula
<4267>
, juga
<2532>
telah ditentukannya sejak semula
<4309>
untuk menjadi serupa dengan
<4832>
gambaran
<1504>
Anak-Nya
<5207>
, supaya
<1519>
Ia
<3588>
menjadi
<1510>
yang
<846>
sulung
<4416>
di antara
<1722>
banyak
<4183>
saudara
<80>
.

[<846>]
AVB ITL
Kerana
<3754>
dari mulanya dahulu
<4267>
Allah telah menentukan
<4309>
mereka yang dipilih-Nya supaya menjadi selaras
<4832>
dengan rupa
<1504>
Anak-Nya
<5207>
, maka Anak itu merupakan
<1510>
yang
<3588>
sulung
<4416>
di antara
<1722>
saudara
<80>
yang ramai
<4183>
.

[<3739> <2532> <846> <1519> <846>]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
ους
<3739>
R-APM
προεγνω
<4267> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
προωρισεν
<4309> <5656>
V-AAI-3S
συμμορφους
<4832>
A-APM
της
<3588>
T-GSF
εικονος
<1504>
N-GSF
του
<3588>
T-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
αυτον
<846>
P-ASM
πρωτοτοκον
<4416>
A-ASM
εν
<1722>
PREP
πολλοις
<4183>
A-DPM
αδελφοις
<80>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:29

Sebab semua orang yang dipilih-Nya dari semula 1 , m  mereka juga ditentukan-Nya n  dari semula untuk menjadi serupa dengan gambaran Anak-Nya, o  supaya Ia, Anak-Nya itu, menjadi yang sulung p  di antara banyak saudara.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 8:29

1 Sebab semua orang yang dipilih-Nya dari semula, mereka juga ditentukan-Nya dari semula 2  4  untuk menjadi serupa 3  dengan gambaran Anak-Nya 2 , supaya Ia 2 , Anak-Nya itu, menjadi yang sulung di antara banyak saudara.

Catatan Full Life

Rm 8:29 1

Nas : Rom 8:29

"Dipilih-Nya dari semula" dalam ayat ini searti dengan "dikasihi sebelumnya" dan dipakai dalam pengertian "memperhatikan dengan kasih", "dipilih untuk menunjukkan kasih dari kekal" (bd. Kel 2:25; Mazm 1:6; Hos 13:5; Mat 7:23; 1Kor 8:3; Gal 4:9; 1Yoh 3:1).

  1. 1) Pengetahuan sebelumnya berarti bahwa dari kekekalan Allah bermaksud untuk mengasihi dan menebus umat manusia melalui Kristus (Rom 5:8; Yoh 3:16). Penerima pengetahuan sebelumnya atau kasih sebelumnya dari Allah dinyatakan dalam bentuk jamak dan menunjuk pada gereja. Yaitu, yang dikasihi Allah sebelumnya adalah bagi terutama seluruh tubuh Kristus (Ef 1:4; 2:4; 1Yoh 4:19) dan meliputi perseorangan hanya sejauh mereka bergabung dengan tubuh ini melalui persatuan dengan Kristus (Yoh 15:1-6;

    lihat art. PEMILIHAN DAN PREDESTINASI).

  2. 2) Tubuh Kristus akan mencapai pemuliaan (ayat Rom 8:30). Orang percaya secara perseorangan tidak akan mencapai pemuliaan tersebut jikalau memisahkan diri dari tubuh yang telah dikasihi Allah dan gagal memelihara iman mereka pada Kristus (ayat Rom 8:12-14,17; Kol 1:21-23).

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA