Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku mengatakan hal ini secara manusia g  karena kelemahan kamu. Sebab sama seperti kamu telah menyerahkan anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba kecemaran dan kedurhakaan yang membawa kamu kepada kedurhakaan, demikian hal kamu sekarang harus menyerahkan anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba kebenaran h  yang membawa kamu kepada pengudusan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:19

Karena daya tangkapmu begitu lemah, saya memakai contoh-contoh perhambaan supaya lebih mudah kalian mengerti. Dahulu kalian menyerahkan dirimu seluruhnya sebagai hamba bagi hal-hal yang kotor dan yang jahat untuk maksud-maksud yang jahat. Begitu juga sekarang, hendaklah kalian menyerahkan diri seluruhnya sebagai hamba bagi kehendak Allah untuk maksud-maksud Allah yang khusus.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:19

(Aku berkata cara manusia oleh sebab kelemahan tabiat diri kamu), karena sama seperti dahulu kamu menyerahkan anggotamu menjadi hamba kepada kecemaran dan fasik yang mengerjakan fasik, demikian juga sekarang kamu menyerahkan anggotamu menjadi hamba kepada kebenaran yang mengerjakan kesucian.

MILT (2008)

Aku berkata secara manusiawi karena kelemahan dagingmu. Sebab sama seperti kamu menyerahkan anggota tubuhmu sebagai hamba kepada kecemaran dan kepada kedurhakaan demi kedurhakaan, demikianlah sekarang, serahkanlah anggota tubuhmu kepada kebenaran bagi pengudusan.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku mengajarkan itu dengan menggunakan contoh yang diketahui orang. Aku mengajarkannya dengan cara itu sebab bagimu hal itu sukar dimengerti. Dahulu kamu memberikan anggota tubuhmu menjadi hamba dosa dan kejahatan. Kamu hanya hidup untuk kejahatan. Dengan cara yang sama, sekarang kamu harus memberikan dirimu menjadi hamba kebaikan, kamu hidup hanya untuk Allah.

KSI (2000) ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku menggunakan istilah-istilah yang biasa digunakan orang untuk menolongmu dalam kelemahanmu. Sama seperti dahulu kamu menyerahkan anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba bagi kecemaran dan ketidaktertiban yang mendatangkan kedurhakaan, demikianlah hendaknya sekarang kamu menyerahkan anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba dari kebenaran yang mendatangkan penyucian.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Rm 6:19

Saya berkata-kata dengan memakai perumpamaan tentang hamba dan tuan supaya mudah dipahami: seperti halnya Saudara dahulu menjadi hamba segala macam dosa, sekarang Saudara harus menjadi hamba segala sesuatu yang benar dan suci.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku berkata setjara manusia karena kelemahan dagingmu. Seperti dahulu kala kamu memperbudakkan anggota-anggota tubuhmu kepada kemesuman dan kedurhakaan, makin lama makin lebih, maka kini serahkanlah anggota-anggota tubuhmu untuk berbudak kepada kebenaran, supaja kamu mendjadi kudus, makin lama makin lebih.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Rm 6:19

Maka aku turut seperti kata orang, sebab lemah tabiat manusia yang didalammu itu: karena seperti dahulu kamu telah menyerahkan anggotamu menjadi hamba kepada kotor dan kepada durhaka sehingga mendatangkan durhaka, maka sekarang demikian juga hendaklah kamu serahkan anggotamu menjadi hamba kepada kebenaran akan mendatangkan kekudusan.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Rm 6:19

Sahya ini ada berchakap sperti orang punya chakap, deri sbab kamu punya tabi'at manusia yang lmah: kerna sperti dhulu kamu sudah srahkan kamu punya anggota jadi hamba k-pada kotor dan k-pada derhaka, sampaikan bawa derhaka, bgitu juga skarang srahkan-lah kamu punya anggota jadi hamba k-pada kbnaran, sampaikan bawa kkudusan.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Rm 6:19

Adapon akoe mengatakan ini tjara manoesia djoega, sebab lemah dagingmoe, karena saperti telah kamoe memperhambakan anggota-anggotamoe itoe kapada katjemaran kadjahatan, akan berboewat djahat, demikian djoega sakarang ini perhambakanlah anggota-anggotamoe kapada kabenaran akan penjoetjian.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Rm 6:19

Maka akoe berkata ini tjara manoesia, sebab lembek kaadaanmoe; karna saperti kamoe soedah menjerahken anggotamoe akan diperhamba olih nadjis dan kadjahatan akan memboewat kadjahatan; maka bagitoe djoega sakarang ini serahkenlah anggotamoe akan diperhamba olih kabeneran kapada kasoetjian.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Rm 6:19

TJara manusija 'aku kata, deri karana kalemahan daging kamu. Karana seperti kamu sudah djadikan segala 'anggawtamu 'akan deperhamba kabawah katjamaran, dan thoghjan datang kapada thoghjan, bagitu hendakhlah kamu sakarang djadikan segala 'anggawtamu 'akan deperhamba kabawah xadalet 'akan takhdis.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku mengatakan
<3004>
hal ini secara manusia
<442>
karena
<1223>
kelemahan
<769>
kamu
<5216>
. Sebab
<1063>
sama seperti
<5618>
kamu telah menyerahkan
<3936>
anggota-anggota
<3196>
tubuhmu
<5216>
menjadi hamba
<1401>
kecemaran
<167>
dan
<2532>
kedurhakaan
<458>
yang membawa kamu kepada
<1519>
kedurhakaan
<458>
, demikian
<3779>
hal kamu
<3936> <0>
sekarang
<3568>
harus menyerahkan
<0> <3936>
anggota-anggota
<3196>
tubuhmu
<5216>
menjadi hamba
<1401>
kebenaran
<1343>
yang membawa kamu kepada
<1519>
pengudusan
<38>
.

[<4561>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:19

(Aku berkata
<3004>
cara
<442>
manusia oleh sebab
<1223>
kelemahan
<769>
tabiat
<4561>
diri kamu
<5216>
), karena
<1063>
sama seperti
<5618>
dahulu kamu menyerahkan
<3936>
anggotamu
<3196>
menjadi hamba
<1401>
kepada kecemaran
<167>
dan
<2532>
fasik
<458>
yang mengerjakan
<1519>
fasik
<458>
, demikian
<3779>
juga sekarang
<3568>
kamu menyerahkan
<3936>
anggotamu
<3196>
menjadi hamba
<1401>
kepada kebenaran
<1343>
yang mengerjakan
<1519>
kesucian
<38>
.
GREEK
anyrwpinon
<442>
A-ASN
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
dia
<1223>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
asyeneian
<769>
N-ASF
thv
<3588>
T-GSF
sarkov
<4561>
N-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
wsper
<5618>
ADV
gar
<1063>
CONJ
paresthsate
<3936> (5656)
V-AAI-2P
ta
<3588>
T-APN
melh
<3196>
N-APN
umwn
<5216>
P-2GP
doula
<1401>
A-APN
th
<3588>
T-DSF
akayarsia
<167>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
anomia
<458>
N-DSF
[eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
anomian]
<458>
N-ASF
outwv
<3779>
ADV
nun
<3568>
ADV
parasthsate
<3936> (5657)
V-AAM-2P
ta
<3588>
T-APN
melh
<3196>
N-APN
umwn
<5216>
P-2GP
doula
<1401>
A-APN
th
<3588>
T-DSF
dikaiosunh
<1343>
N-DSF
eiv
<1519>
PREP
agiasmon
<38>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:19

Aku mengatakan 1  hal ini secara manusia karena 2  kelemahan kamu. Sebab sama seperti 3  kamu telah menyerahkan 5  anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba kecemaran dan kedurhakaan 4  yang membawa kamu kepada 6  kedurhakaan 4 , demikian hal kamu sekarang harus menyerahkan 5  anggota-anggota tubuhmu menjadi hamba kebenaran yang membawa kamu kepada 4  pengudusan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA