TB © |
Sebab itu, kita yang dibenarkan |
AYT | Oleh sebab itu, sejak kita telah dibenarkan melalui iman, kita berdamai dengan Allah oleh karena Tuhan kita, Kristus Yesus; |
TL © |
Di dalam hal kita dibenarkan oleh karena iman, ada kita beroleh sentosa dengan Allah oleh sebab Tuhan kita, Yesus Kristus, |
BIS © |
Sekarang kita sudah berbaik kembali dengan Allah, karena kita percaya. Dan oleh sebab itu kita hidup dalam kedamaian dengan Allah melalui Tuhan kita Yesus Kristus. |
TSI | Itu sebabnya, kita sangat memuji Penguasa kita Kristus Yesus karena sekarang, melalui Dia, kita berdamai dengan Allah! Kita sudah memperoleh hubungan erat dengan Allah, di mana kita berdiri teguh di atas kebaikan hati-Nya. Semuanya itu kita terima karena percaya kepada Kristus. Jadi sekarang kita bersukacita, bahkan berbangga, karena kita mempunyai keyakinan untuk menikmati kemuliaan Allah bersama Kristus. |
MILT | Sebab itu, setelah dibenarkan oleh iman, kita memiliki damai sejahtera dengan Allah Elohim 2316 melalui Tuhan kita YESUS Kristus; |
Shellabear 2011 | Kita telah dibenarkan karena iman. Sebab itu kita hidup dalam damai dengan Allah melalui Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi. |
AVB | Oleh yang demikian, kerana kita telah diperbenar melalui iman, kita telah berdamai dengan Allah melalui Tuhan kita Yesus Kristus. |
TB ITL © |
Sebab itu <3767> , kita yang dibenarkan <1344> karena <1537> iman <4102> , kita hidup <2192> dalam damai sejahtera <1515> dengan <4314> Allah <2316> oleh karena <1223> Tuhan <2962> kita <2257> , Yesus <2424> Kristus .<5547> |
TL ITL © |
Di dalam hal kita dibenarkan <1344> oleh karena iman <4102> , ada kita beroleh <2192> sentosa <1515> dengan Allah <2316> oleh sebab <1223> Tuhan <2962> kita <2257> , Yesus <2424> Kristus ,<5547> |
AYT ITL | Oleh sebab itu <3767> , karena kita telah dibenarkan <1344> oleh <1537> iman <4102> , maka kita telah berdamai <1515> <2192> dengan <4314> Allah <2316> melalui <1223> Tuhan <2962> kita <2257> , Kristus <5547> Yesus ;<2424> |
AVB ITL | Oleh yang demikian <3767> , kerana kita telah diperbenar <1344> melalui <1537> iman <4102> , kita telah <2192> berdamai <1515> dengan <4314> Allah <2316> melalui <1223> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus .<5547> |
GREEK | δικαιωθεντες <1344> <5685> V-APP-NPM ουν <3767> CONJ εκ <1537> PREP πιστεως <4102> N-GSF ειρηνην <1515> N-ASF {VAR1: εχωμεν <2192> <5725> V-PAS-1P } {VAR2: εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P } προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM θεον <2316> N-ASM δια <1223> PREP του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM ημων <2257> P-1GP ιησου <2424> N-GSM χριστου <5547> N-GSM |
TB © |
Sebab itu, kita yang dibenarkan |
TB+TSK (1974) © |
Sebab itu, kita yang dibenarkan 1 karena iman, kita hidup 2 dalam damai sejahtera dengan Allah oleh karena 3 Tuhan kita, Yesus Kristus. |
Catatan Full Life |
Rm 5:1 Nas : Rom 5:1 Pembenaran karena iman mengakibatkan beberapa hasil bagi orang percaya: damai dengan Allah (lihat art. DAMAI SEJAHTERA ALLAH), kasih karunia, pengharapan, keyakinan, penderitaan, kasih Allah, Roh Kudus, selamat dari murka Allah, pendamaian dengan Allah, keselamatan oleh hidup dan kehadiran Yesus, dan sukacita di dalam Allah (ayat Rom 5:1-11). |