Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 4:17

seperti ada tertulis: "Engkau telah Kutetapkan menjadi bapa banyak bangsa o " --di hadapan Allah yang kepada-Nya ia percaya, yaitu Allah yang menghidupkan p  orang mati dan yang menjadikan q  dengan firman-Nya apa yang tidak ada r  menjadi ada.

AYT (2018)

seperti yang tertulis, “Aku telah menjadikanmu bapa bagi banyak bangsa”; di hadapan Allah, yang ia percayai, yaitu yang memberi hidup kepada yang mati dan yang memanggil sesuatu yang belum ada menjadi ada.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 4:17

(seperti yang tersurat: Bahwa Aku sudah menjadikan engkau bapa kepada beberapa banyak bangsa), di hadapan Yang dipercayainya, yaitu Allah yang menghidupkan orang mati, dan menyebutkan barang yang tidak ada sama seperti sudah ada.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 4:17

Sebab Allah berkata begini kepada Abraham, "Aku sudah menjadikan engkau bapak untuk banyak bangsa." Demikianlah Allah memberikan janji itu kepada Abraham. Dan Abraham percaya kepada-Nya. Dialah Allah yang menghidupkan orang mati; Dialah juga Allah yang dengan berkata saja membuat apa yang tidak pernah ada menjadi ada.

TSI (2014)

Hal itu sesuai dengan yang tertulis tentang Abraham dalam Kitab Suci, “Aku akan menjadikan engkau bapak dari banyak bangsa.” Abraham mempercayai perkataan Allah itu karena dia tahu bahwa Allahlah yang sanggup menghidupkan orang mati. Dan dia percaya bahwa Allah, melalui perkataan-Nya saja, dapat menciptakan hal-hal yang belum pernah ada menjadi ada.

MILT (2008)

--sebagaimana telah tertulis, "Aku menetapkan engkau sebagai bapak banyak bangsa,"-- di hadapan Dia yang ia percayai, Allah Elohim 2316, yang menghidupkan orang-orang mati dan yang memanggil segala sesuatu yang tidak ada menjadi ada.

Shellabear 2011 (2011)

seperti telah tertulis dalam Kitab Suci, "Aku telah mengangkat engkau menjadi bapak bagi banyak bangsa." Ia adalah bapak kita di hadapan Allah yang ia percayai, yaitu Tuhan yang menghidupkan orang mati dan yang oleh sabda-Nya membuat segala sesuatu dari tidak ada menjadi ada.

AVB (2015)

Sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci, “Aku telah menjadikanmu bapa kepada beberapa banyak bangsa.” Abraham bapa kita di mata Allah. Dia beriman kepada Allah yang memberikan nyawa kepada yang mati dan menyeru yang tidak wujud menjadi wujud.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 4:17

seperti
<2531>
ada tertulis
<1125>
: "Engkau telah Kutetapkan
<5087>
menjadi bapa
<3962>
banyak
<4183>
bangsa
<1484>
" -- di hadapan
<2713>
Allah yang kepada-Nya
<3739>
ia percaya
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang menghidupkan
<2227>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
yang menjadikan dengan firman-Nya apa yang tidak
<3361>
ada
<1510>
menjadi
<5613>
ada
<1510>
.

[<3754> <4571> <2564>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 4:17

(seperti
<2531>
yang tersurat
<1125>
: Bahwa
<3754>
Aku sudah menjadikan
<5087>
engkau
<4571>
bapa
<3962>
kepada beberapa banyak
<4183>
bangsa
<1484>
), di hadapan
<2713>
Yang
<3739>
dipercayainya
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang menghidupkan
<2227>
orang mati
<3498>
, dan
<2532>
menyebutkan barang
<2564>
yang tidak
<3361>
ada
<1510>
sama seperti
<5613>
sudah ada
<1510>
.
AYT ITL
(seperti
<2531>
yang tertulis
<1125>
, "Aku
<3754>
telah menjadikanmu
<5087>
bapa
<3962>
bagi banyak
<4183>
bangsa
<1484>
") di hadapan
<2713>
Allah, yang ia
<3739>
percayai
<4100>
, yaitu Allah
<2316>
yang
<3588>
memberi kehidupan
<2227>
kepada
<3588>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
yang menyebut
<2564>
sesuatu yang
<3588>
belum ada
<3361>
menjadi
<1510>
ada
<1510>
.

[<4571> <5613>]
AVB ITL
Sebagaimana
<2531>
tersurat
<1125>
dalam Kitab Suci, “Aku telah menjadikanmu
<5087>
bapa
<3962>
kepada beberapa banyak
<4183>
bangsa
<1484>
.” Abraham bapa kita di mata
<2713>
Allah
<2316>
. Dia beriman
<4100>
kepada Allah yang
<3588>
memberikan nyawa
<2227>
kepada yang
<3588>
mati
<3498>
dan
<2532>
menyeru
<2564>
yang
<3588>
tidak
<3361>
wujud
<1510>
menjadi
<5613>
wujud
<1510>
.

[<3754> <4571> <3739>]
GREEK
καθως
<2531>
ADV
γεγραπται
<1125> <5769>
V-RPI-3S
οτι
<3754>
CONJ
πατερα
<3962>
N-ASM
πολλων
<4183>
A-GPN
εθνων
<1484>
N-GPN
τεθεικα
<5087> <5758>
V-RAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
κατεναντι
<2713>
ADV
ου
<3739>
R-GSM
επιστευσεν
<4100> <5656>
V-AAI-3S
θεου
<2316>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
ζωοποιουντος
<2227> <5723>
V-PAP-GSM
τους
<3588>
T-APM
νεκρους
<3498>
A-APM
και
<2532>
CONJ
καλουντος
<2564> <5723>
V-PAP-GSM
τα
<3588>
T-APN
μη
<3361>
PRT-N
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-APN
ως
<5613>
ADV
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 4:17

2  4 seperti ada tertulis: "Engkau telah Kutetapkan 1  menjadi bapa banyak bangsa" --di hadapan Allah yang kepada-Nya ia percaya, yaitu Allah yang menghidupkan 3  orang mati dan yang menjadikan dengan firman-Nya apa yang tidak ada menjadi ada.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA