TB © |
Karena semua orang telah berbuat dosa |
AYT | sebab semua orang telah berdosa dan kehilangan kemuliaan Allah, |
TL © |
sebab sekaliannya sudah berbuat dosa dan kurang kemuliaan daripada Allah, |
BIS © |
Semua orang sudah berdosa dan jauh dari Allah yang hendak menyelamatkan mereka. |
TSI | Karena semua orang sudah berbuat dosa dan tidak layak menikmati kemuliaan Allah. |
MILT | sebab semua orang telah berdosa dan kekurangan kemuliaan Allah Elohim 2316. |
Shellabear 2011 | Sebab semua orang telah berdosa dan tidak dapat mencapai kemuliaan Allah. |
AVB | Kerana semua manusia telah berdosa dan tidak dapat mencapai kemuliaan Allah. |
TB ITL © |
Karena <1063> semua <3956> orang telah berbuat dosa <264> dan <2532> telah kehilangan <5302> kemuliaan <1391> Allah ,<2316> |
TL ITL © |
sebab sekaliannya <3956> sudah <1063> berbuat <264> dosa dan <2532> kurang <5302> kemuliaan <1391> daripada Allah ,<2316> |
AYT ITL | sebab <1063> semua orang <3956> telah berdosa <264> dan <2532> telah kehilangan <5302> kemuliaan <1391> Allah ,<2316> |
AVB ITL | Kerana <1063> semua manusia <3956> telah berdosa <264> dan <2532> tidak dapat mencapai <5302> kemuliaan <1391> Allah .<2316> |
GREEK | παντες <3956> A-NPM γαρ <1063> CONJ ημαρτον <264> <5627> V-2AAI-3P και <2532> CONJ υστερουνται <5302> <5743> V-PPI-3P της <3588> T-GSF δοξης <1391> N-GSF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Karena semua orang telah berbuat dosa 1 dan telah kehilangan 2 kemuliaan Allah 3 , |