TB © |
supaya aku terpelihara |
AYT | supaya aku dilepaskan dari orang-orang yang tidak percaya di Yudea, dan supaya pelayananku untuk Yerusalem berkenan bagi orang-orang kudus. |
TL © |
supaya aku terlepas daripada orang fasik di Yudea, dan layananku untuk Yeruzalem boleh berkenan kepada orang suci itu, |
BIS © |
Berdoalah supaya Allah melepaskan saya dari tangan orang-orang yang tidak percaya di Yudea, dan supaya tugas saya untuk membawa sumbangan ke Yerusalem diterima dengan senang hati oleh umat Allah di sana. |
TSI | Doakan juga supaya saya selamat dari orang-orang yang tidak percaya kepada Kristus di Yudea, dan supaya bantuan yang saya bawa ke Yerusalem itu berkenan bagi saudara-saudari seiman di sana. |
MILT | supaya aku dilepaskan dari mereka yang tidak percaya di Yudea, dan supaya sokonganku yang untuk Yerusalem dapat menjadi pantas bagi orang-orang kudus, |
Shellabear 2011 | supaya aku terhindar dari orang-orang yang tidak percaya di wilayah Yudea, dan supaya bantuan yang kuantarkan ke Yerusalem ini disambut dengan baik oleh orang-orang saleh di sana. |
AVB | supaya aku terhindar daripada orang yang tidak beriman di Yudea dan supaya bantuan yang kubawakan ke Yerusalem ini disambut baik oleh orang salih di situ; |
TB ITL © |
supaya <2443> aku terpelihara <4506> dari <575> orang-orang yang tidak taat <544> di <1722> Yudea <2449> , dan <2532> supaya pelayananku <1248> <3450> untuk <1519> Yerusalem <2419> disambut dengan baik <2144> oleh orang-orang kudus <40> di sana, [ ]<1096> |
TL ITL © |
supaya <2443> aku terlepas <4506> daripada <575> orang fasik <544> di <1722> Yudea <2449> , dan <2532> layananku <1248> <3450> untuk <1519> Yeruzalem <2419> boleh <1248> berkenan <2144> kepada orang suci itu,<40> |
AYT ITL | supaya <2443> aku dilepaskan <4506> dari <575> orang-orang <3588> yang tidak taat <544> di <1722> Yudea <2449> , dan <2532> supaya pelayananku <1248> demi <1519> Yerusalem <2419> berkenan <2144> bagi orang-orang kudus <40> . [ <3450> <1096> |
AVB ITL | supaya <2443> aku terhindar <4506> daripada <575> orang yang <3588> tidak beriman <544> di <1722> Yudea <2449> dan <2532> supaya bantuan <1248> yang kubawakan ke <1519> Yerusalem <2419> ini disambut <2144> baik oleh orang salih <40> di situ; [ <3450> <1096> |
GREEK | ινα <2443> CONJ ρυσθω <4506> <5686> V-APS-1S απο <575> PREP των <3588> T-GPM απειθουντων <544> <5723> V-PAP-GPM εν <1722> PREP τη <3588> T-DSF ιουδαια <2449> N-DSF και <2532> CONJ η <3588> T-NSF διακονια <1248> N-NSF μου <3450> P-1GS η <3588> T-NSF εις <1519> PREP ιερουσαλημ <2419> N-PRI ευπροσδεκτος <2144> A-NSF τοις <3588> T-DPM αγιοις <40> A-DPM γενηται <1096> <5638> V-2ADS-3S |
TB+TSK (1974) © |
supaya aku terpelihara 1 dari orang-orang yang tidak taat 2 di Yudea, dan supaya pelayananku untuk Yerusalem disambut dengan baik 3 oleh orang-orang kudus di sana, |