TB © |
Hendaklah kamu sehati sepikir |
AYT | Milikilah pikiran yang sama satu sama lain. Jangan memikirkan hal-hal yang tinggi, melainkan bergaullah dengan mereka yang dianggap rendah. Janganlah menganggap dirimu pandai! |
TL © |
Hendaklah kamu sehati seorang dengan yang lain. Janganlah mencita-cita perkara-perkara yang tinggi, melainkan tunduklah kepada yang rendah. Jangan bersangka dirimu pandai. |
BIS © |
Hiduplah rukun satu sama lain. Janganlah bersikap tinggi hati, tetapi sesuaikanlah dirimu dengan orang yang rendah kedudukannya. Jangan menganggap diri lebih pandai daripada yang sebenarnya. |
TSI | Hendaklah kalian sehati sepikiran. Jangan ada yang merasa dirinya lebih penting daripada orang lain, tetapi bergaullah dengan semua kalangan. Dan jangan menganggap dirimu pandai. |
MILT | Pikirkan hal yang sama seorang terhadap yang lain, jangan memikirkan hal-hal yang tinggi, sebaliknya, bersepenanggunganlah bersama mereka yang rendah. Janganlah menjadi bijaksana hanya menurut ukuran dirimu sendiri, |
Shellabear 2011 | Hendaklah kamu satu hati antara satu dengan yang lain. Jangan tinggi hati, melainkan bergaullah dengan orang-orang yang sederhana. Jangan menganggap dirimu pandai. |
AVB | Bersatu hatilah sesama kamu. Jangan tinggi hati, sebaliknya bergaullah dengan golongan yang sederhana. Jangan anggap dirimu bijaksana. |
TB ITL © |
Hendaklah kamu sehati sepikir <5426> dalam hidupmu bersama; janganlah kamu memikirkan <5426> perkara-perkara yang tinggi <5308> , tetapi <235> arahkanlah <4879> dirimu kepada perkara-perkara yang sederhana <5011> . Janganlah menganggap dirimu <1438> pandai <5429> ! [ <846> <1519> <240> <3361> <3361> <1096> <3844> |
TL ITL © |
Hendaklah kamu sehati <5426> seorang dengan yang lain <240> . Janganlah <3361> mencita-cita <5426> perkara-perkara yang tinggi <5308> , melainkan <235> tunduklah <4879> kepada yang rendah <5011> . Jangan <3361> bersangka <1096> dirimu <1438> pandai .<5429> |
AYT ITL | Pikirkanlah <5426> hal yang sama satu sama lain <240> . Jangan <3361> memikirkan <5426> hal-hal yang <3588> tinggi <5308> , melainkan <235> arahkanlah <4879> kepada orang-orang yang <3588> dianggap rendah <5011> . Janganlah <3361> menganggap <1096> dirimu <1438> bijaksana <5429> ! [ <846> <1519> <3844> |
AVB ITL | Bersatu hatilah <846> sesama <240> kamu. Jangan <3361> tinggi <5308> hati <5426> , sebaliknya <235> bergaullah dengan <5011> golongan yang sederhana <3588> . Jangan <3361> anggap <1096> dirimu <3844> bijaksana <5429> . [ <1519> <5426> <4879> <1438> |
GREEK | το <3588> T-ASN αυτο <846> P-ASN εις <1519> PREP αλληλους <240> C-APM φρονουντες <5426> <5723> V-PAP-NPM μη <3361> PRT-N τα <3588> T-APN υψηλα <5308> A-APN φρονουντες <5426> <5723> V-PAP-NPM αλλα <235> CONJ τοις <3588> T-DPM ταπεινοις <5011> A-DPM συναπαγομενοι <4879> <5734> V-PMP-NPM μη <3361> PRT-N γινεσθε <1096> <5737> V-PNM-2P φρονιμοι <5429> A-NPM παρ <3844> PREP εαυτοις <1438> F-3DPM |
TB+TSK (1974) © |
1 4 Hendaklah kamu sehati sepikir 2 dalam hidupmu bersama; janganlah kamu memikirkan 2 perkara-perkara yang tinggi, tetapi arahkanlah 3 dirimu kepada perkara-perkara yang sederhana 3 . Janganlah menganggap dirimu pandai! |