Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 1:31

TB ©

tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan.

AYT

bodoh, tidak setia, tidak berperasaan, dan kejam.

TL ©

tiada berakal, orang yang mungkirkan janji, tiada penyayang, tiada berbelaskasihan;

BIS ©

mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan.

TSI

keras kepala, suka ingkar janji, masa bodoh terhadap orang lain, tidak mau memaafkan, dan tidak punya belas kasihan.

MILT

tidak berakal, tidak setia, tidak berkasih sayang, keras kepala, tidak berkemurahan,

Shellabear 2011

kurang berakal, tidak memenuhi janji, tidak menaruh rasa sayang, dan tidak menaruh belas kasihan.

AVB

tidak tahu membezakan buruk dan baik, tidak boleh dipercayai, tidak mengasihi, tidak berhati perut, tidak mempunyai belas kasihan.


TB ITL ©

tidak berakal
<801>
, tidak setia
<802>
, tidak penyayang
<794>
, tidak mengenal belas kasihan
<415>
.
TL ITL ©

tiada berakal
<801>
, orang yang mungkirkan janji
<802>
, tiada penyayang
<794>
, tiada berbelaskasihan
<415>
;
AYT ITL
bodoh
<801>
, tidak setia
<802>
, tak berperasaan
<794>
, dan kejam
<415>
.
AVB ITL
tidak tahu
<801>
membezakan buruk dan baik, tidak boleh dipercayai
<802>
, tidak mengasihi
<794>
, tidak berhati perut, tidak mempunyai belas kasihan
<415>
.
GREEK
ασυνετους
<801>
A-APM
ασυνθετους
<802>
A-APM
αστοργους
<794>
A-APM
ανελεημονας
<415>
A-APM

TB+TSK (1974) ©

tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=1&verse=31
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)