Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 1:21

TB ©

Sebab sekalipun mereka mengenal Allah, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah atau mengucap syukur kepada-Nya. Sebaliknya pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap.

AYT

Sebab, sekalipun mereka mengetahui Allah, mereka tidak memuliakan-Nya sebagai Allah atau bersyukur kepada-Nya; sebaliknya, mereka menjadi tidak berguna dalam pemikiran mereka dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap.

TL ©

karena sungguhpun mereka itu mengenal Allah, tetapi mereka itu tiada memuliakan Dia seperti Allah atau mengucap syukur kepada-Nya, melainkan mereka itu sudah menjadi sia-sia di dalam pikirannya, dan hati mereka itu yang bebal itu menjadi gelap.

BIS ©

Manusia mengenal Allah, tetapi manusia tidak menghormati Dia sebagai Allah dan tidak juga berterima kasih kepada-Nya. Sebaliknya manusia memikirkan yang bukan-bukan; hati mereka sudah menjadi gelap.

TSI

Namun, meskipun mereka mengetahui tentang Dia, mereka tidak memuliakan-Nya sebagai Allah dan tidak bersyukur kepada-Nya. Sebaliknya, mereka memikirkan hal-hal yang sia-sia dan bodoh, sehingga pikiran mereka penuh dengan kegelapan.

MILT

Sebab, sekalipun telah mengenal Allah Elohim 2316, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah Elohim 2316 atau mengucap syukur, sebaliknya mereka diserahkan kepada kesia-siaan oleh pikiran-pikiran mereka, dan hati mereka yang tanpa pengertian telah digelapkan.

Shellabear 2011

Mereka tahu bahwa Yang Ilahi itu ada, tetapi mereka tidak juga memuliakan Dia sebagaimana layaknya Yang Ilahi atau mengucap syukur kepada-Nya, malah pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap.

AVB

Walaupun mereka telah mengenal Allah, mereka tidak memuliakan-Nya sebagai Allah dan tidak bersyukur kepada-Nya. Sebaliknya mereka memikirkan yang sia-sia dan hati mereka yang tolol diliputi kegelapan.


TB ITL ©

Sebab
<1360>
sekalipun mereka mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, mereka
<1392>

<0>
tidak
<3756>
memuliakan
<0>

<1392>
Dia sebagai
<5613>
Allah
<2316>
atau
<2228>
mengucap syukur
<2168>
kepada-Nya. Sebaliknya
<235>
pikiran
<1261>
mereka menjadi sia-sia
<3154>
dan
<2532>
hati
<2588>
mereka
<846>
yang bodoh
<801>
menjadi gelap
<4654>
. [
<1722>

<846>
]
TL ITL ©

karena
<1360>
sungguhpun mereka itu mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, tetapi mereka itu tiada
<3756>
memuliakan
<1392>
Dia seperti
<5613>
Allah
<2316>
atau
<2228>
mengucap syukur
<2168>
kepada-Nya, melainkan
<235>
mereka itu sudah menjadi sia-sia
<3154>
di dalam
<1722>
pikirannya
<1261>
, dan
<2532>
hati
<2588>
mereka itu yang bebal
<801>
itu menjadi gelap
<4654>
.
AYT ITL
Akan tetapi, sekalipun
<1360>
mereka mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, mereka tidak
<3756>
menghormati-Nya
<1392>
sebagai
<5613>
Allah
<2316>
atau
<2228>
bersyukur
<2168>
kepada-Nya; sebaliknya
<235>
, pikiran
<1261>
mereka
<846>
menjadi tidak berguna
<3154>
dan
<2532>
hati
<2588>
mereka yang
<3588>
bodoh
<801>
menjadi gelap
<4654>
. [
<1722>

<846>
]
AVB ITL
Walaupun mereka telah mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, mereka tidak
<3756>
memuliakan-Nya
<1392>
sebagai
<5613>
Allah
<2316>
dan tidak bersyukur
<2168>
kepada-Nya. Sebaliknya
<235>
mereka memikirkan
<1261>
yang
<3588>
sia-sia
<3154>
dan
<2532>
hati
<2588>
mereka
<846>
yang
<3588>
tolol
<801>
diliputi kegelapan
<4654>
. [
<1360>

<2228>

<1722>

<846>
]
GREEK
διοτι
<1360>
CONJ
γνοντες
<1097> <5631>
V-2AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
ουχ
<3756>
PRT-N
ως
<5613>
ADV
θεον
<2316>
N-ASM
εδοξασαν
<1392> <5656>
V-AAI-3P
η
<2228>
PRT
ηυχαριστησαν
<2168> <5656>
V-AAI-3P
αλλ
<235>
CONJ
εματαιωθησαν
<3154> <5681>
V-API-3P
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
διαλογισμοις
<1261>
N-DPM
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
εσκοτισθη
<4654> <5681>
V-API-3S
η
<3588>
T-NSF
ασυνετος
<801>
A-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
καρδια
<2588>
N-NSF

TB ©

Sebab sekalipun mereka mengenal Allah, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah atau mengucap syukur kepada-Nya. Sebaliknya pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap.

TB+TSK (1974) ©

Sebab sekalipun mereka mengenal Allah, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah atau mengucap syukur kepada-Nya. Sebaliknya pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap.

Catatan Full Life

Rm 1:21 

Nas : Rom 1:21

Walaupun ayat Rom 1:21-28 terutama membahas alur menurun dari kebejatan moral orang yang tidak bertobat, di dalamnya juga tercatat prinsip-prinsip yang menunjukkan mengapa salah satu dosa utama yang mengakibatkan kejatuhan pemimpin Kristen adalah kedursilaan

(lihat cat. --> Rom 1:24 berikutnya).

[atau ref. Rom 1:24]

  1. 1) Bila para pemimpin gereja menjadi sombong (ayat Rom 1:22), mereka mencari kehormatan bagi diri sendiri (ayat Rom 1:21) dan lebih memuliakan diri mereka (ciptaan) daripada Sang Pencipta (ayat Rom 1:25). Pada saat itu pintu terbuka dalam hidup mereka untuk kecemaran seksual dan nafsu yang memalukan (ayat Rom 1:24,26;

    lihat cat. --> 2Pet 2:2).

    lihat cat. --> 2Pet 2:15).

    [atau ref. 2Pet 2:2,15]

    Apabila mereka tidak bertobat dan berbalik, pada akhirnya mereka akan diserahkan kepada pikiran-pikiran yang terkutuk (ayat Rom 1:28).
  2. 2) Orang semacam ini mungkin saja tetap meneruskan nafsu yang memalukan dan dosa, sambil membenarkan perbuatan mereka sebagai kelemahan manusiawi, sementara meyakinkan diri sendiri bahwa mereka masih bersekutu dengan Roh Kudus dan memiliki keselamatan. Mereka membutakan diri terhadap peringatan Alkitab bahwa "tidak ada orang sundal, orang cemar atau orang serakah ... yang mendapat bagian di dalam Kerajaan Kristus dan Allah" (Ef 5:5).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=1&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)