TB © |
Maka kata sida-sida itu kepada Filipus: "Aku bertanya kepadamu, tentang siapakah nabi berkata demikian? Tentang dirinya sendiri atau tentang orang lain?" |
AYT | Kemudian, sida-sida itu menjawab dan berkata kepada Filipus, “Aku mohon kepadamu, tentang siapa sang nabi mengatakan ini, tentang dirinya sendiri atau tentang orang lain?” |
TL © |
Maka kata sida-sida itu kepada Pilipus, "Aku sembahlah Tuan, nyatakanlah dari hal siapakah yang disabdakan demikian oleh nabi itu? Dari hal dirinya sendiri atau orang lainkah?" |
BIS © |
Pegawai tinggi dari Etiopia itu berkata kepada Filipus, "Coba beritahukan kepada saya, siapa yang dimaksudkan oleh nabi ini? Dirinya sendirikah atau orang lain?" |
TSI | Pejabat itu berkata kepada Filipus, “Tolong beritahukan kepada saya, Nabi Yesaya berbicara tentang siapa? Apakah tentang dirinya atau tentang orang lain?” |
MILT | Dan sambil meneruskan bicara, sida-sida itu berkata kepada Filipus, "Aku mohon padamu, tentang siapakah nabi itu berkata demikian, tentang dirinya sendiri, atau tentang seseorang yang lain?" |
Shellabear 2011 | Lalu kata pejabat istana itu kepada Filipus, "Kumohon, beritahukanlah kepadaku siapa yang dimaksud oleh nabi itu? Mengenai dirinya sendirikah atau orang lain?" |
AVB | Sida-sida itu berkata kepada Filipus, “Aku bertanya kepadamu, tentang siapakah nabi itu bercakap, tentang dirinya atau seseorang lain?” |
TB ITL © |
Maka <1161> kata <611> sida-sida <2135> itu kepada Filipus <5376> : "Aku bertanya <1189> kepadamu <4675> , tentang <4012> siapakah <5101> nabi <4396> berkata <3004> demikian <5124> ? Tentang <4012> dirinya sendiri <1438> atau <2228> tentang <4012> orang <5100> lain <2087> ?" [ ]<2036> |
TL ITL © |
Maka <611> kata <2036> sida-sida <2135> itu kepada Pilipus <5376> , "Aku sembahlah <1189> Tuan <4675> , nyatakanlah dari hal <4012> siapakah <5101> yang disabdakan <3004> demikian <5124> oleh nabi <4396> itu? Dari hal <4012> dirinya <1438> sendiri atau <2228> orang lainkah ?"<2087> |
AYT ITL | Kemudian <1161> , sida-sida <2135> itu menjawab <611> dan berkata <2036> kepada Filipus <5376> , "Aku mohon <1189> kepadamu, tentang <4012> siapa <5101> sang nabi <4396> mengatakan <3004> ini <5124> , tentang <4012> dirinya sendiri <1438> atau <2228> tentang <4012> orang lain <2087> <5100> ?" [ ]<4675> |
AVB ITL | Sida-sida <2135> itu berkata <611> kepada Filipus <5376> , “Aku bertanya <2036> kepadamu, tentang <4012> siapakah <5101> nabi <4396> itu <5124> bercakap <3004> , tentang <4012> dirinya <1438> atau <2228> seseorang <5100> lain <2087> ?” [ <1161> <1189> <4675> <4012> |
GREEK | αποκριθεις <611> <5679> V-AOP-NSM δε <1161> CONJ ο <3588> T-NSM ευνουχος <2135> N-NSM τω <3588> T-DSM φιλιππω <5376> N-DSM ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S δεομαι <1189> <5736> V-PNI-1S σου <4675> P-2GS περι <4012> PREP τινος <5101> I-GSM ο <3588> T-NSM προφητης <4396> N-NSM λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S τουτο <5124> D-ASN περι <4012> PREP εαυτου <1438> F-3GSM η <2228> PRT περι <4012> PREP ετερου <2087> A-GSM τινος <5100> X-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Maka kata sida-sida itu kepada Filipus: "Aku bertanya kepadamu, tentang siapakah 1 nabi berkata demikian? Tentang 1 dirinya sendiri atau tentang 1 orang lain?" |