Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 7:38

TB ©

Musa inilah yang menjadi pengantara dalam sidang jemaah di padang gurun di antara malaikat yang berfirman kepadanya di gunung Sinai dan nenek moyang kita; dan dialah yang menerima firman-firman yang hidup untuk menyampaikannya kepada kamu.

AYT

Ia ini adalah orang yang ada di antara jemaat di padang belantara bersama malaikat yang berbicara kepadanya di gunung Sinai, dan bersama nenek moyang kita, dan ia telah menerima firman yang hidup untuk diberikan kepada kita.

TL ©

Maka ialah yang ada di dalam perhimpunan di padang belantara beserta dengan malaekat, yang bertutur kepadanya di gunung Torsina itu, dan beserta dengan nenek moyang kita, dan yang menerima segala firman yang hidup, supaya disampaikannya kepada kita.

BIS ©

Musalah yang di tengah-tengah bangsa Israel di padang pasir, menjadi perantara untuk malaikat yang berbicara kepadanya di Gunung Sinai dengan nenek moyang kita. Dialah yang menerima dari Allah berita yang hidup untuk disampaikan kepada kita.

TSI

Musa hidup bersama umat Allah, yaitu nenek moyang kita, selama mereka berada di padang belantara. Dan malaikat yang dulu menyampaikan pesan Allah kepadanya di gunung Sinai terus membawa pesan kepadanya. Akhirnya Firman itu— yakni perkataan yang memberi hidup— disampaikan kepada kita.

MILT

Dia inilah yang berada di antara jemaat di padang gurun bersama Malaikat yang berfirman kepadanya di gunung Sinai, dan bersama para leluhur kita, yang telah menerima firman yang hidup untuk memberikannya kepada kita,

Shellabear 2011

Musa inilah yang berada di tengah-tengah kumpulan jemaah Israil di padang belantara, bersama-sama dengan malaikat yang berbicara kepadanya dan kepada semua nenek moyang kita di Gunung Sinai. Ia menerima firman-firman yang hidup untuk disampaikan kepada kita.

AVB

Musa inilah yang bersama jemaah yang berhimpun di tanah gurun. Dia di sana berserta nenek moyang kita dan malaikat yang berkata-kata kepadanya di Gunung Sinai. Dialah yang menerima firman hidup, untuk disampaikan kepada kita.


TB ITL ©

Musa
<3778>
inilah
<1510>
yang menjadi
<1096>
pengantara dalam
<1722>
sidang jemaah
<1577>
di
<1722>
padang gurun
<2048>
di antara
<3326>
malaikat
<32>
yang berfirman
<2980>
kepadanya
<846>
di
<1722>
gunung
<3735>
Sinai
<4614>
dan
<2532>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
; dan dialah
<1209>

<0>
yang
<3739>
menerima
<0>

<1209>
firman-firman
<3051>
yang hidup
<2198>
untuk menyampaikannya
<1325>
kepada kamu
<5213>
.
TL ITL ©

Maka ialah
<1510>
yang
<3778>
ada
<1096>
di dalam
<1722>
perhimpunan
<1577>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
beserta dengan
<3326>
malaekat
<32>
, yang bertutur
<2980>
kepadanya
<846>
di
<1722>
gunung
<3735>
Torsina
<4614>
itu, dan beserta
<2532>
dengan nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
, dan yang
<3739>
menerima
<1209>
segala firman
<3051>
yang hidup
<2198>
, supaya disampaikannya
<1325>
kepada kita
<5213>
.
AYT ITL
Ia ini
<3778>
adalah
<1510>
orang yang
<3588>
ada
<1096>
di antara
<1722>
jemaat
<1577>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
bersama
<3326>
malaikat
<32>
yang
<3588>
berbicara
<2980>
kepadanya
<846>
di
<1722>
gunung
<3735>
Sinai
<4614>
, dan
<2532>
bersama nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
, dan ia telah
<3739>
menerima
<1209>
firman
<3051>
yang hidup
<2198>
untuk diberikan
<1325>
kepada kita
<5213>
.
AVB ITL
Musa inilah
<3778>
yang
<3588>
bersama jemaah
<1577>
yang berhimpun di
<1722>
tanah gurun
<2048>
. Dia di sana berserta
<3326>
nenek moyang
<3962>
kita
<2257>
dan
<2532>
malaikat
<32>
yang
<3588>
berkata-kata
<2980>
kepadanya
<846>
di
<1722>
Gunung
<3735>
Sinai
<4614>
. Dialah yang
<3739>
menerima
<1209>
firman
<3051>
hidup
<2198>
, untuk disampaikan
<1325>
kepada kita
<5213>
. [
<1510>

<1096>

<1722>
]
GREEK
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
εκκλησια
<1577>
N-DSF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ερημω
<2048>
A-DSF
μετα
<3326>
PREP
του
<3588>
T-GSM
αγγελου
<32>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
λαλουντος
<2980> <5723>
V-PAP-GSM
αυτω
<846>
P-DSM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
ορει
<3735>
N-DSN
σινα
<4614>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
πατερων
<3962>
N-GPM
ημων
<2257>
P-1GP
ος
<3739>
R-NSM
εδεξατο
<1209> <5662>
V-ADI-3S
λογια
<3051>
N-APN
ζωντα
<2198> <5723>
V-PAP-APN
δουναι
<1325> <5629>
V-2AAN
{VAR1: υμιν
<5213>
P-2DP
} {VAR2: ημιν
<2254>
P-1DP
}

TB ©

Musa inilah yang menjadi pengantara dalam sidang jemaah di padang gurun di antara malaikat yang berfirman kepadanya di gunung Sinai dan nenek moyang kita; dan dialah yang menerima firman-firman yang hidup untuk menyampaikannya kepada kamu.

TB+TSK (1974) ©

Musa inilah yang menjadi pengantara dalam sidang jemaah di padang gurun di antara malaikat yang berfirman kepadanya di gunung Sinai dan nenek moyang kita; dan dialah yang menerima firman-firman yang hidup untuk menyampaikannya kepada kamu.

Catatan Full Life

Kis 7:2-53 

Nas : Kis 7:2-53

Khotbah Stefanus di depan mahkamah Sanhedrin adalah pembelaan iman seperti yang diberitakan oleh Kristus dan para rasul. Stefanus merupakan pelopor bagi semua orang yang membela iman alkitabiah terhadap mereka yang menentang atau memutarbalikkan ajaran Kristiani, dan dialah syahid yang pertama karena alasan itu. Yesus membenarkan tindakan Stefanus dengan menghormatinya di hadapan Allah Bapa di sorga

(lihat cat. --> Kis 7:55).

[atau ref. Kis 7:55]

Kasih Stefanus akan kebenaran serta kesediaannya untuk mengorbankan hidupnya guna mempertahankan kebenaran itu sangat bertentangan dengan mereka yang kurang perhatikan untuk "berjuang untuk mempertahankan iman yang telah disampaikan kepada orang-orang kudus" (Yud 1:3) dan mereka yang atas nama kasih, hubungan baik, dan toleransi, tidak merasa perlu untuk menentang para guru palsu dan pemutar balik kemurnian Injil hasil karya kematian Kristus

(lihat cat. --> Gal 1:9;

[atau ref. Gal 1:9]

lihat art. PENILIK JEMAAT DAN KEWAJIBANNYA).

Kis 7:38 

Nas : Kis 7:38

Yang dimaksudkan adalah Israel sebagai umat Allah. Dalam bahasa Ibrani kata yang diterjemahkan "gereja" adalah _qahal_ dan dalam Septuaginta (terjemahan PL dalam bah. Yunani) disebut _ekklesia_ (yaitu: "sidang jemaah" atau "gereja").

  1. 1) Sebagaimana Musa memimpin gereja PL, sedemikian pula Kristus memimpin gereja dari PB. Gereja PB yang disebut "keturunan Abraham" (Gal 3:29; bd. Rom 4:11-18) dan "Israel milik Allah" (Gal 6:16) merupakan kelanjutan dari gereja dalam PL.
  2. 2) Seperti halnya gereja PL, maka gereja dalam PB berada "di padang gurun", yaitu, suatu gereja yang mengembara jauh dari tanah perjanjian (Ibr 11:6-16). Oleh karena itu tidak boleh kita merasa terlalu senang tinggal di dunia ini.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=7&verse=38
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)