Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 5:2

TB ©

Dengan setahu isterinya ia menahan sebagian dari hasil penjualan itu dan sebagian lain dibawa dan diletakkannya di depan kaki rasul-rasul.

AYT

Dan, dengan sepengetahuan istrinya, Ananias menahan sebagian hasil penjualannya bagi dirinya sendiri, dan hanya membawa yang sebagian, lalu meletakkannya di depan kaki para rasul.

TL ©

maka disebelahkannya sebahagian daripada harganya dengan setahu bininya itu, lalu dibawanya yang sebahagian lagi, dipersembahkannya di kaki segala rasul.

BIS ©

Uang dari penjualan itu sebagiannya ia tahan untuk diri sendiri dan yang lainnya ia serahkan kepada rasul-rasul. Ia lakukan itu dengan setahu istrinya.

TSI

Suami-istri itu sepakat untuk menahan sebagian dari uang tanah itu. Ananias hanya menyerahkan sebagian dari hasil penjualannya kepada rasul-rasul.

MILT

Dan dari jumlah harga itu dia telah menahan sebagian, sementara istrinya pun mengetahuinya; dan dengan membawa yang sebagian, dia meletakkannya di samping kaki para rasul.

Shellabear 2011

Akan tetapi, dengan sepengetahuan istrinya, ia menyimpan sebagian dari hasil penjualan itu untuk mereka sendiri, sedangkan sebagian yang lain dibawanya lalu diletakkan di kaki rasul-rasul.

AVB

Dia menyimpan sebahagian wang jualan itu dengan pengetahuan isterinya dan membawa sebahagian lagi untuk diletakkan di kaki para rasul.


TB ITL ©

Dengan setahu
<4894>
isterinya
<1135>
ia menahan sebagian
<3557>
dari
<575>
hasil penjualan
<5092>
itu dan
<2532>
sebagian lain
<3313>
dibawa
<5342>
dan
<2532>
diletakkannya
<5087>
di depan
<3844>
kaki
<4228>
rasul-rasul
<652>
. [
<2532>

<5100>
]
TL ITL ©

maka
<2532>
disebelahkannya
<3557>
sebahagian daripada
<575>
harganya
<5092>
dengan setahu
<4894>
bininya
<1135>
itu, lalu
<2532>
dibawanya
<5342>
yang sebahagian
<3313>
lagi, dipersembahkannya
<5087>
di kaki
<4228>
segala rasul
<652>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, dengan sepengetahuan
<4894>
istrinya
<1135>
, Ananias menahan
<3557>
sebagian
<575>
hasil penjualannya
<5092>
bagi dirinya sendiri, dan
<2532>
hanya membawa
<5342>
yang sebagian
<3313>
, lalu meletakkannya
<5087>
di depan
<3844>
kaki
<4228>
para rasul
<652>
. [
<2532>

<5100>
]
AVB ITL
Dia menyimpan
<3557>
sebahagian wang jualan
<5092>
itu dengan pengetahuan
<4894>
isterinya
<1135>
dan
<2532>
membawa
<5342>
sebahagian
<3313>
lagi untuk diletakkan
<5087>
di
<3844>
kaki
<4228>
para rasul
<652>
. [
<2532>

<575>

<2532>

<5100>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ενοσφισατο
<3557> <5668>
V-AMI-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
τιμης
<5092>
N-GSF
συνειδυιης
<4894> <5761>
V-RAP-GSF
και
<2532>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
γυναικος
<1135>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
ενεγκας
<5342> <5660>
V-AAP-NSM
μερος
<3313>
N-ASN
τι
<5100>
X-ASN
παρα
<3844>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
των
<3588>
T-GPM
αποστολων
<652>
N-GPM
εθηκεν
<5087> <5656>
V-AAI-3S

TB+TSK (1974) ©

Dengan setahu isterinya ia menahan sebagian dari hasil penjualan itu dan sebagian lain dibawa dan diletakkannya di depan kaki rasul-rasul.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=5&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)