Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 4:7

TB ©

Lalu Petrus dan Yohanes dihadapkan kepada sidang itu dan mulai diperiksa dengan pertanyaan ini: "Dengan kuasa manakah atau dalam nama siapakah kamu bertindak demikian itu?"

AYT

Ketika mereka menempatkan Petrus dan Yohanes di tengah-tengah, mereka bertanya, “Dengan kuasa apa atau dengan nama siapakah kamu melakukan hal ini?”

TL ©

Setelah didirikannya rasul-rasul itu di tengah-tengah, lalu disoalnya mereka itu, "Dengan kuasa apakah atau dengan nama siapakah kamu ini melakukan perkara itu?"

BIS ©

Petrus dan Yohanes dibawa menghadap mereka, lalu mereka bertanya, "Bagaimana caranya kalian menyembuhkan orang lumpuh itu? Dengan kekuatan apa atau dengan kekuasaan dari siapa kalian lakukan itu?"

TSI

Mereka menyuruh kedua rasul itu berdiri di hadapan sidang mahkamah, lalu mengajukan pertanyaan, “Dengan kuasa apa atau atas nama siapa kamu berdua membuat orang lumpuh itu sembuh?”

MILT

Dan sambil menyuruh mereka berdiri di tengah-tengah, mereka terus-menerus menyelidik, "Dengan kuasa apakah atau dalam Nama siapakah kamu melakukan hal ini?"

Shellabear 2011

Petrus dan Yahya dihadapkan kepada mereka dan diperiksa. Mereka bertanya, "Dengan kuasa apa dan atas nama siapa kamu melakukan hal itu?"

AVB

Mereka membawa Petrus dan Yohanes untuk dihadapkan kepada mereka. Kemudian mereka pun bertanya, “Dengan kuasa apa dan dengan nama siapakah kamu telah melakukan perkara itu?”


TB ITL ©

Lalu
<2532>
Petrus dan Yohanes
<846>
dihadapkan
<2476>
kepada
<1722>
sidang
<3319>
itu dan mulai diperiksa
<4441>
dengan pertanyaan ini: "Dengan
<4169>
kuasa
<1411>
manakah
<4169>
atau
<2228>
dalam
<1722>
nama
<3686>
siapakah kamu
<5210>
bertindak
<4160>
demikian
<5124>
itu?" [
<1722>
]
TL ITL ©

Setelah
<2532>
didirikannya
<2476>
rasul-rasul itu di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
, lalu disoalnya
<4441>
mereka itu, "Dengan
<1722>

<4169>
kuasa
<1411>
apakah
<4169>
atau
<2228>
dengan
<1722>
nama
<3686>
siapakah kamu
<5210>
ini melakukan
<4160>
perkara
<5124>
itu?"
AYT ITL
Ketika mereka menempatkan
<2476>
Petrus dan Yohanes
<846>
di
<1722>
tengah-tengah
<3319>
, mereka bertanya
<4441>
, "Dengan kuasa
<1411>
apa
<4169>
atau
<2228>
dengan
<1722>
nama
<3686>
siapakah
<4169>
kamu melakukan
<4160>
hal
<5124>
ini
<5210>
?" [
<2532>

<1722>
]
AVB ITL
Mereka membawa
<2476>
Petrus dan Yohanes
<846>
untuk dihadapkan kepada mereka. Kemudian mereka pun bertanya
<4441>
, “Dengan
<1722>
kuasa
<1411>
apa
<4169>
dan
<2228>
dengan
<1722>
nama
<3686>
siapakah
<4169>
kamu
<5210>
telah melakukan
<4160>
perkara itu
<5124>
?” [
<2532>

<1722>

<3319>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
στησαντες
<2476> <5660>
V-AAP-NPM
αυτους
<846>
P-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
μεσω
<3319>
A-DSN
επυνθανοντο
<4441> <5711>
V-INI-3P
εν
<1722>
PREP
ποια
<4169>
I-DSF
δυναμει
<1411>
N-DSF
η
<2228>
PRT
εν
<1722>
PREP
ποιω
<4169>
I-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
εποιησατε
<4160> <5656>
V-AAI-2P
τουτο
<5124>
D-ASN
υμεις
<5210>
P-2NP

TB+TSK (1974) ©

Lalu Petrus dan Yohanes dihadapkan kepada sidang itu dan mulai diperiksa dengan pertanyaan ini: "Dengan kuasa manakah atau dalam nama siapakah kamu bertindak demikian itu?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=4&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)