Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 4:19

TB ©

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab mereka: "Silakan kamu putuskan sendiri manakah yang benar di hadapan Allah: taat kepada kamu atau taat kepada Allah.

AYT

Akan tetapi, Petrus dan Yohanes menjawab dan berkata kepada mereka, “Putuskanlah, mana yang benar dalam pandangan Allah, untuk mendengarkan kamu lebih daripada Allah?

TL ©

Tetapi sahut Petrus dan Yahya itu sambil berkata kepada mereka itu, "Timbangkanlah kiranya sendiri, kalau-kalau benar kepada pemandangan Allah menurut kamu ini terlebih daripada menurut Allah.

BIS ©

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, "Pikirlah sendiri apa yang benar di hadapan Allah: menuruti perintah Tuan-tuan atau menuruti perintah Allah.

MILT

Namun sambil menanggapi, Petrus dan Yohanes berkata kepada mereka, "Putuskanlah, apakah benar di hadapan Allah Elohim 2316 untuk mendengarkan kamu lebih daripada Allah Elohim 2316?

Shellabear 2011

Tetapi Petrus dan Yahya menjawab, "Pertimbangkanlah sendiri mana yang benar di hadapan Allah: Taat kepada kamu atau taat kepada Allah?

AVB

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab, “Wajarkah pada pandangan Allah jika kami mendengar katamu lebih daripada mendengar kata Allah? Timbangkanlah,


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>

<2036>
mereka
<846>
: "Silakan kamu putuskan
<2919>
sendiri manakah
<1487>
yang benar
<1342>
di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
: taat
<191>
kepada kamu
<5216>
atau
<2228>
taat kepada Allah
<2316>
. [
<4314>

<1510>

<3123>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
sahut
<611>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yahya
<2491>
itu sambil berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Timbangkanlah
<2919>
kiranya sendiri
<846>
, kalau-kalau
<1487>
benar
<1342>
kepada pemandangan
<1799>
Allah
<2316>
menurut
<2919>
menurut
<191>
kamu
<5216>
ini terlebih
<3123>
daripada
<2228>
menurut
<2919>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
menjawab
<611>
dan
<0>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, “Mana
<1487>
yang benar
<1342>
menurut pandangan
<1799>
Allah
<2316>
, untuk mendengarkanmu
<5216>

<191>
atau
<2228>
Tuhan
<2316>
, kamu harus putuskan
<2919>
, [
<3123>
] [
<3588>

<1510>

<3588>

<3588>
]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
iwannhv
<2491>
N-NSM
apokriyentev
<611> (5679)
V-AOP-NPM
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
ei
<1487>
COND
dikaion
<1342>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
umwn
<5216>
P-2GP
akouein
<191> (5721)
V-PAN
mallon
<3123>
ADV
h
<2228>
PRT
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
krinate
<2919> (5657)
V-AAM-2P

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Petrus dan Yohanes menjawab mereka: "Silakan kamu putuskan sendiri manakah yang benar di hadapan Allah: taat kepada kamu atau taat kepada Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=4&verse=19
Copyright © 2005-2019 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)