Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 28:8

TB ©

Ketika itu ayah Publius terbaring karena sakit demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya; ia berdoa serta menumpangkan tangan ke atasnya dan menyembuhkan dia.

AYT

Waktu itu, ayah Publius terbaring di tempat tidur karena demam dan disentri. Paulus datang untuk menjenguk dan mendoakannya, lalu menumpangkan tangannya ke atas orang itu dan menyembuhkannya.

TL ©

Maka adalah bapa Pubelius terbaring demam dan ceretkan darah; maka masuklah Paulus kepadanya, lalu berdoa sambil meletakkan tangan ke atasnya menyembuhkan dia.

BIS ©

Pada waktu itu ayahnya sedang sakit, diserang demam dan disentri. Paulus pergi menengok ayah yang sakit itu lalu berdoa dan meletakkan tangan ke atasnya sehingga ia sembuh.

TSI

Pada waktu itu, ayah dari Publius sedang terbaring sakit karena demam dan diare. Paulus menjenguk dia ke kamarnya, dan ketika Paulus berdoa sambil meletakkan kedua tangannya ke atas dia, bapak itu langsung sembuh.

MILT

Dan terjadilah, ayah Publius sedang terbaring karena diserang oleh demam dan disentri, yang untuknya, sambil masuk dan berdoa seraya menumpangkan tangan ke atasnya, Paulus menyembuhkannya.

Shellabear 2011

Ayah Publius sedang terbaring sakit demam dan disentri. Paul masuk ke kamarnya lalu mendoakannya, kemudian meletakkan tangannya ke atasnya dan menyembuhkan dia.

AVB

Ketika itu bapa Publius terlantar menghidap demam dan mengalami cirit-birit. Paulus masuk menghampirinya lalu berdoa sambil meletakkan tangan ke atasnya dan menyembuhkannya.


TB ITL ©

Ketika
<1161>
itu ayah
<3962>
Publius
<4196>
terbaring
<2621>
karena
<4912>
sakit demam
<4446>
dan
<2532>
disentri
<1420>
. Paulus
<3972>
masuk
<1525>
ke kamarnya; ia berdoa
<4336>
serta menumpangkan
<2007>
tangan
<5495>
ke atasnya
<846>
dan menyembuhkan
<2390>
dia
<846>
. [
<1096>

<4314>

<3739>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka adalah
<1096>
bapa
<3962>
Pubelius
<4196>
terbaring demam
<4446>
dan
<2532>
ceretkan
<1420>
darah; maka masuklah
<1525>
Paulus
<3972>
kepadanya, lalu
<2532>
berdoa
<4336>
sambil meletakkan
<2007>
tangan
<5495>
ke atasnya
<846>
menyembuhkan
<2390>
dia
<846>
.
AYT ITL
Waktu itu, ayah
<3962>
Publius
<4196>
terbaring
<2621>
di
<4314>
tempat tidur karena demam
<4446>
dan
<2532>
disentri
<1420>
. Paulus
<3972>
datang
<1525>
untuk menjenguk dan
<2532>
mendoakannya
<4336>
, lalu
<3588>
menumpangkan
<2007>
tangannya
<5495>
ke atas orang itu dan
<846>
menyembuhkannya
<2390>
. [
<1096>

<1161>

<4912>

<3739>

<846>
]
AVB ITL
Ketika itu
<1096>
bapa
<3962>
Publius
<4196>
terlantar
<2621>
menghidap demam
<4446>
dan
<2532>
mengalami cirit-birit
<1420>
. Paulus
<3972>
masuk
<1525>
menghampirinya lalu berdoa
<4336>
sambil meletakkan
<2007>

<0>
tangan
<5495>
ke atasnya
<0>

<2007>
dan
<846>
menyembuhkannya
<2390>
. [
<1161>

<4912>

<4314>

<3739>

<2532>

<846>
]
GREEK
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πατερα
<3962>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
ποπλιου
<4196>
N-GSM
πυρετοις
<4446>
N-DPM
και
<2532>
CONJ
δυσεντεριω
<1420>
N-DSF
συνεχομενον
<4912> <5746>
V-PPP-ASM
κατακεισθαι
<2621> <5738>
V-PNN
προς
<4314>
PREP
ον
<3739>
R-ASM
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
εισελθων
<1525> <5631>
V-2AAP-NSM
και
<2532>
CONJ
προσευξαμενος
<4336> <5666>
V-ADP-NSM
επιθεις
<2007> <5631>
V-2AAP-NSM
τας
<3588>
T-APF
χειρας
<5495>
N-APF
αυτω
<846>
P-DSM
ιασατο
<2390> <5662>
V-ADI-3S
αυτον
<846>
P-ASM

TB+TSK (1974) ©

Ketika itu ayah Publius terbaring karena sakit demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya; ia berdoa serta menumpangkan tangan ke atasnya dan menyembuhkan dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=28&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)