Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:31

Karena itu Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal 1 , kamu tidak mungkin selamat. a "

AYT (2018)

Paulus berkata kepada perwira itu dan para prajuritnya, “Jika orang-orang itu tidak tinggal di dalam kapal, kamu tidak dapat diselamatkan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:31

maka berkatalah Paulus kepada penghulu laskar dan segala laskar itu, "Jikalau mereka itu tiada tinggal di kapal, maka Tuan-tuan ini sekali-kali tiada dapat selamat."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:31

Tetapi Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajurit yang di kapal itu, "Kalau awak kapal ini tidak tinggal di kapal, Saudara-saudara semuanya tidak dapat selamat."

TSI (2014)

Tetapi Paulus berkata kepada Yulius dan tentara-tentaranya, “Kalau anak buah kapal itu tidak tetap tinggal di dalam kapal, kalian semua tidak akan selamat.”

MILT (2008)

maka Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajurit itu, "Jika orang-orang ini tidak tinggal di kapal, maka kamu tidak mungkin diselamatkan."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Paul berkata kepada perwira itu dan kepada prajurit-prajurit yang ada di situ, "Jikalau mereka meninggalkan kapal, Saudara-saudara pasti tidak akan selamat."

AVB (2015)

Paulus pun berkata kepada ketua tentera dan askar-askar, “Jika mereka itu meninggalkan kapal, saudara-saudara tidak akan selamat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:31

Karena itu Paulus
<3972>
berkata
<2036>
kepada perwira
<1543>
dan
<2532>
prajurit-prajuritnya
<4757>
: "Jika
<1437>
mereka
<3306> <0>
tidak
<3361>
tinggal
<0> <3306>
di
<1722>
kapal
<4143>
, kamu
<5210>
tidak
<3756>
mungkin
<1410>
selamat
<4982>
."

[<3778>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:31

maka berkatalah
<2036>
Paulus
<3972>
kepada penghulu laskar
<1543>
dan
<2532>
segala laskar
<4757>
itu, "Jikalau
<1437>
mereka itu tiada
<3361>
tinggal
<3306>
di
<1722>
kapal
<4143>
, maka Tuan-tuan ini
<5210>
sekali-kali tiada
<3756>
dapat
<1410>
selamat
<4982>
."
AYT ITL
Paul
<3972>
berkata
<2036>
kepada perwira
<1543>
itu dan
<2532>
para prajuritnya
<4757>
, "Jika
<1437>
orang-orang itu
<3778>
tidak
<3361>
tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
kapal
<4143>
, kamu
<5210>
tidak
<3756>
dapat
<1410>
diselamatkan
<4982>
."
AVB ITL
Paulus
<3972>
pun berkata
<2036>
kepada ketua tentera
<1543>
dan
<2532>
askar-askar
<4757>
, “Jika
<1437>
mereka itu
<3778>
meninggalkan
<3306>
kapal
<4143>
, saudara-saudara
<5210>
tidak
<3756>
akan
<1410>
selamat
<4982>
.”

[<3361> <1722>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
εκατονταρχη
<1543>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
στρατιωταις
<4757>
N-DPM
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ουτοι
<3778>
D-NPM
μεινωσιν
<3306> <5661>
V-AAS-3P
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
πλοιω
<4143>
N-DSN
υμεις
<5210>
P-2NP
σωθηναι
<4982> <5683>
V-APN
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:31

Karena itu Paulus berkata kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal 1 , kamu tidak mungkin selamat. a "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:31

2 Karena itu Paulus berkata 1  kepada perwira dan prajurit-prajuritnya: "Jika mereka tidak tinggal di kapal, kamu tidak mungkin selamat."

Catatan Full Life

Kis 27:31 1

Nas : Kis 27:31

Pernyataan Paulus di sini tampaknya bertentangan dengan ayat Kis 27:22,24. Jikalau Allah berjanji kepada Paulus bahwa Ia akan melindungi nyawa semua orang yang berlayar bersamanya (ayat Kis 27:24) dan Paulus menyatakannya tanpa syarat, "tidak seorang pun di antara kamu yang akan binasa" (ayat Kis 27:22), bagaimana mungkin perginya para awak kapal menyebabkan kematian para penumpang? Jawabannya terdapat dalam kebenaran alkitabiah bahwa janji-janji Allah kepada umat-Nya biasanya tergantung pada ketaatan mereka kepada kehendak-Nya (lih.

Kej 1:26-31 dan Kej 6:5-7;

Kel 3:7-8 dan Bil 14:28-34;

2Sam 7:12-16 dan 1Raj 11:11-13; 12:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA