Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:14

Tetapi tidak berapa lama kemudian turunlah dari arah pulau itu angin badai, j  yang disebut angin "Timur Laut".

AYT (2018)

Akan tetapi, tidak lama kemudian, angin seperti topan, yang disebut Euroklidon, bertiup dari pulau itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:14

Tetapi tiada berapa lama antaranya turunlah memukul ke situ suatu angin puting beliung yang bernama Yurakulon.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:14

Tetapi tak lama kemudian angin ribut--yaitu angin yang disebut angin Timur Laut--membadai dari darat,

TSI (2014)

Namun tidak lama kemudian, angin topan— yang terkenal sebagai ‘Angin Timur Laut’— bertiup dari arah pulau itu.

MILT (2008)

Namun tidak lama setelah itu, berembuslah ke arahnya angin badai, yang disebut Euroklidon.

Shellabear 2011 (2011)

Tak berapa lama kemudian, datanglah dari arah pulau itu angin badai yang disebut angin Timur Laut.

AVB (2015)

Tidak berapa lama kemudian, angin ribut yang bergelar Timur Laut membadai dari arah pulau itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:14

Tetapi
<1161>
tidak
<3756>
berapa lama
<4183>
kemudian
<3326>
turunlah
<906>
dari arah
<2596>
pulau
<846>
itu angin
<417>
badai
<5189>
, yang disebut
<2564>
angin "Timur Laut
<2148>
".
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:14

Tetapi
<1161>
tiada
<3756>
berapa
<4183>
lama antaranya
<3326>
turunlah memukul ke situ suatu angin
<417>
puting
<906>
beliung
<5189>
yang bernama
<2564>
Yurakulon
<2148>
.
AYT ITL
Akan tetapi, tidak
<3756>
lama
<4183>
kemudian
<3326>
, angin
<417>
seperti
<2596>
topan
<5189>
, yang
<3588>
disebut
<2564>
Euroklidon
<2148>
, bertiup
<906>
dari pulau itu.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Tidak
<3756>
berapa
<3326>
lama
<4183>
kemudian, angin
<417>
ribut
<5189>
yang
<3588>
bergelar
<2564>
Timur Laut
<2148>
membadai
<906>
dari arah pulau itu.

[<1161> <2596> <846>]
GREEK
μετ
<3326>
PREP
ου
<3756>
PRT-N
πολυ
<4183>
A-ASN
δε
<1161>
CONJ
εβαλεν
<906> <5627>
V-2AAI-3S
κατ
<2596>
PREP
αυτης
<846>
P-GSF
ανεμος
<417>
N-NSM
τυφωνικος
<5189>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
καλουμενος
<2564> <5746>
V-PPP-NSM
ευρακυλων
<2148>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:14

2 Tetapi tidak 1  berapa lama kemudian turunlah dari arah pulau itu angin badai, yang disebut angin "Timur Laut".

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA