TB © |
Festus tinggal tidak lebih dari pada delapan atau sepuluh hari di Yerusalem. Sesudah itu ia pulang ke Kaisarea. Pada keesokan harinya ia mengadakan sidang pengadilan, |
AYT | Setelah Festus tinggal di antara mereka tidak lebih dari delapan atau sepuluh hari, ia kembali ke Kaisarea. Lalu, keesokan harinya, ia duduk di kursi pengadilan dan memerintahkan agar Paulus dibawa ke hadapannya. |
TL © |
Setelah Pestus tinggal bersama-sama dengan mereka itu tiada lebih daripada delapan atau sepuluh hari lamanya, maka turunlah ia ke Kaisaria; dan pada keesokan harinya duduklah ia di atas kursi pengadilan, lalu memberi perintah membawa Paulus ke hadapannya. |
BIS © |
Sesudah tinggal di Yerusalem kira-kira delapan atau sepuluh hari lagi, Festus kembali ke Kaisarea. Besoknya ia mengadakan sidang pengadilan dan memerintahkan supaya Paulus dibawa menghadap. |
TSI | Sesudah Festus tinggal di Yerusalem sepuluh hari lebih, dia kembali ke Kaisarea. Hari berikutnya dia mengadakan sidang pengadilan dan memerintahkan agar Paulus dibawa menghadapnya. |
MILT | Dan setelah menetap di antara mereka lebih dari sepuluh hari, setelah pergi turun ke Kaisarea, pada keesokan harinya, seraya duduk di kursi pengadilan dia memerintahkan agar Paulus dihadapkan. |
Shellabear 2011 | Festus tinggal dengan mereka sekitar delapan sampai sepuluh hari, kemudian kembali ke Kaisarea. Esoknya ia mengadakan sidang pengadilan dan menyuruh orang membawa Paul menghadap dia. |
AVB | Setelah tinggal di Yerusalem kira-kira lapan atau sepuluh hari lagi, Festus pun berangkat ke Kaisarea. Pada esoknya dia duduk sebagai hakim di mahkamah lalu menyuruh orang membawa Paulus menghadapnya. |
TB ITL © |
Festus tinggal <1304> tidak <3756> lebih dari pada <4119> delapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> di Yerusalem. Sesudah itu ia pulang <2597> ke <1519> Kaisarea <2542> . Pada keesokan harinya <1887> ia mengadakan <2523> sidang pengadilan <968> , dan menyuruh <2753> menghadapkan <71> Paulus <3972> . [ <1161> <1722> <846> <1909> |
TL ITL © |
Setelah Pestus <1304> tinggal bersama-sama dengan <1722> mereka <846> itu tiada <3756> lebih <4119> daripada delapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> lamanya, maka turunlah <2597> ia ke <1519> Kaisaria <2542> ; dan pada keesokan harinya <1887> duduklah <2523> ia di atas <1909> kursi pengadilan <968> , lalu memberi perintah <2753> membawa Paulus <3972> ke hadapannya .<71> |
AYT ITL | Setelah <1161> Festus tinggal <1304> di antara <1722> mereka <846> tidak <3756> lebih <4119> dari delapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> , ia kembali <2597> ke <1519> Kaisarea <2542> . Lalu, keesokan harinya <1887> , ia duduk <2523> di <1909> kursi pengadilan <968> dan memerintahkan <2753> agar Paulus <3972> dibawa ke hadapannya.<71> |
AVB ITL | Setelah tinggal <1304> di <1722> Yerusalem kira-kira lapan <3638> atau <2228> sepuluh <1176> hari <2250> lagi <4119> , Festus pun berangkat <2597> ke <1519> Kaisarea <2542> . Pada esoknya <1887> dia duduk <2523> sebagai hakim di mahkamah <968> lalu menyuruh <2753> orang membawa <71> Paulus <3972> menghadapnya. [ <1161> <846> <3756> <1909> |
GREEK | διατριψας <1304> <5660> V-AAP-NSM δε <1161> CONJ εν <1722> PREP αυτοις <846> P-DPM ημερας <2250> N-APF ου <3756> PRT-N πλειους <4119> A-APF-C οκτω <3638> A-NUI η <2228> PRT δεκα <1176> A-NUI καταβας <2597> <5631> V-2AAP-NSM εις <1519> PREP καισαρειαν <2542> N-ASF τη <3588> T-DSF επαυριον <1887> ADV καθισας <2523> <5660> V-AAP-NSM επι <1909> PREP του <3588> T-GSN βηματος <968> N-GSN εκελευσεν <2753> <5656> V-AAI-3S τον <3588> T-ASM παυλον <3972> N-ASM αχθηναι <71> <5683> V-APN |
TB+TSK (1974) © |
Festus tinggal tidak lebih dari pada 1 delapan atau sepuluh hari 1 di Yerusalem. Sesudah itu ia pulang ke Kaisarea. Pada keesokan harinya ia mengadakan sidang pengadilan, dan menyuruh menghadapkan Paulus. |