Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:28

Untuk mengetahui apa alasannya mereka mendakwa dia, aku menghadapkannya ke Mahkamah Agama h  mereka.

AYT (2018)

Karena aku ingin mengetahui apa alasan mereka menuduhnya, aku membawanya turun kepada Sanhedrin mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:28

Maka oleh sebab hamba bermaksud hendak mengetahui akan sebabnya mereka itu menyalahkan dia, hamba bawalah dia turun menghadap Sidang Majelis mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:28

Karena saya ingin mengetahui apa sebenarnya kesalahan yang mereka tuduhkan kepadanya, maka saya membawanya kepada Mahkamah Agama mereka.

MILT (2008)

Dan dengan maksud untuk mengetahui alasan yang karenanya mereka melontarkan tuduhan kepadanya, maka aku membawa dia ke sanhedrin mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Untuk mengetahui apa sebabnya ia dituduh, maka hamba membawa dia menghadap Mahkamah Agama mereka.

AVB (2015)

Aku ingin mengetahui apa sebabnya dia dituduh oleh bangsanya. Oleh itu, aku membawanya untuk menghadap Majlis Agama mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:28

Untuk
<1014>
mengetahui
<1921>
apa alasannya
<156>
mereka mendakwa
<1458>
dia
<846>
, aku menghadapkannya
<2609>
ke
<1519>
Mahkamah Agama
<4892>
mereka
<846>
.

[<5037> <1223> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:28

Maka oleh sebab
<1223>
hamba bermaksud
<1014>
hendak mengetahui
<1921>
akan sebabnya
<156>
mereka itu menyalahkan
<3739>
dia, hamba bawalah
<1458>
dia
<846>
turun
<2609>
menghadap
<1519>
Sidang Majelis
<4892>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Karena
<0>
aku ingin
<1014>
mengetahui
<1921>
apa
<1223> <3739>
alasan
<156>
mereka menuduhnya
<1458> <846>
, aku membawanya turun
<2609>
kepada
<1519>
sanhedrin
<4892>
mereka
<846>
.

[<5037>]

[<3588> <3588>]
GREEK
boulomenov
<1014> (5740)
V-PNP-NSM
te
<5037>
PRT
epignwnai
<1921> (5629)
V-2AAN
thn
<3588>
T-ASF
aitian
<156>
N-ASF
di
<1223>
PREP
hn
<3739>
R-ASF
enekaloun
<1458> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[kathgagon
<2609> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sunedrion
<4892>
N-ASN
autwn]
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:28

1 Untuk mengetahui apa alasannya mereka mendakwa dia, aku menghadapkannya ke Mahkamah Agama mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA